
>>59431527
Моя орала как поехавшая ЮЗЕРНЕЙМ!!! Я ХОЧУ ЖЕСТИ!!! и вообще издавала такие звуки, что я ебал ее, одновременно роняя кирпичи. Пару раз думал, что она потеряет сознание или вообще сдохнет.
Учитывая то, что живу я на первом этаже и окно у меня обычно приоткрыто, весь двор знал как меня зовут и какой я охуенный бабкин ебарь, лол.
Давала во все дыры, позволяла в себя спускать(таблетки), однажды филонила мой хуец без перерыва около часа, я кончил раза три, все проглотила, еще хуй болел потом, пиздец короче.
А потом она поняла что я просто бесперспективный нищеброд с большим хуем и ушла к богатенькой корзиночке-омежке. Теперь она в его глазах няша-стесняша, которая дает ему по выходным в темноте и миссионерской позе, лол ибо секс это грязно и противно. Купил ей как водится маффынко, возит по египтам. Ну норм, нагулялась же, теперь пора и становится примерной женой.
10 из 10
>>59431527
Это ты охуевай от двойных стандартов дырка в мясе.
>>59431527
сега мега драйв
все так и есть, изменяющая тнища не нужна.
КУН ЧТО ХОТЕЛ НАПИСАТЬ ПРОДОЛЖЕНИЕ, ТЫ ГДЕ?
>>59431761
Добрый день! Моей дочке 2 года.
Я много читала про детскую психологию, про истерики двухлетних детей и кризис самостоятельности "я сам", но все-равно не могу совладать с ней. С одной стороны стараюсь много разрешать ей, но с другой стороны боюсь идти на поводу.
Например, готовлю ей кашу, а она хочет омлет, хотя 10 минут назад просила кашу. Я ей говорю омлета нет, есть каша. Она начинает психовать "омлет, омлет", швыряет тарелку с кашей и может ходить полдня голодная, пока не приготовлю ей омлет. Постоянные истерики, это одевать не буду, пойду в туфельках. Я по-началу держусь, уговариваю, потом начинаю повышать голос и дело кончается тем, что я на нее ору, силком одеваю сапоги и выношу ее орущую на улицу. Она бьется в истерике 10 минут в луже, вот и погуляли.
В последнее время она стала плохо спать, уложить ее спать целая проблема, хотя она с 8 месяцев спит отдельно. Пару недель назад мы убрали боковину у кроватки, потому что она научилась перелазить. Неделю она засыпала как обычно: я даю ей сок в бутылочке, она выпивает, поворачивается на бочок и засыпает. Потом начала убегать и теперь ее можно уложить только задвинув комодом, чтоб не смогла выбраться. И то она сначала рыдает, потом засыпает. Гладить по головке не получается, у нее идет бурное веселье. Я сначала пытаюсь спокойно, но потом выхожу из себя и все кончается истерикой. Стала просыпаться по ночам и бегать по квартире. Уложить ее потом обратно в кровать - все повторяется сначала.
Но самое главная проблема не в том, что она капризничает, а в том, что (самой стыдно сознаваться) мне ее не жалко. Когда она плачет, мне хочется только подойти и наорать еще громче... Один раз я даже ее шлепнула по попе... Со всей силы, и я прекрасно отдавала себе отчет в том, что я делаю. Я понимаю, что ор и рукоприкладство не помогут в воспитании, но затормозить уже не могу.
Первый год, у меня была только одна мысль: "зачем? Зачем я ее рожала?". Когда я ее родила, в момент когда мне ее показали, у меня была одна только мысль" слава богу все закончилось". Очень долго потом я вообще ничего к ней не ощущала, кроме обязанности кормить и менять подгузник. Помню сестра звонит (дочке было пару недель) и спрашивает как это ощущать себя матерью, а ядаже не смогла ничего ответить, потому что не ощущала ничего, кроме обязанности кормить и мыть.
Мне муж говорил: "Как мы жили без такого ангелочка, " а я про себя думала: "и здорово жили хлопот не знали".
Потом как-то все успокоилось, я нашла няню, вышла на работу. Теперь как новый виток какого-то кризиса с новой силой.
Прошла Ваш тест и поняла, что именно неразвитость родительских чувств и испытываю. Как будто мне навязали заботу, я делаю это потому что "надо", потому что хочу что б она росла и развивалась как положено ребенку, а не потому что мне нравится с ней возится. Мы ходим с ней в бассейн, но не потому что нам так нравится с ней, а потому что это полезно для ее здоровья, на самом деле мне хочется остаться дома и полежать на диване, а не тащится в субботу утром с ней в бассейн. Я читаю ей книжки, но не потому что хочу побыть с ней, а потому что детям положено читать книжки для их развития. Мне очень больно сознавать это, но тем не менее это так. Я на работу вышла, когда ей было 10 месяцев, потому что мне было безумно скучно с ней и не интересно. Тут на днях, просыпаюсь ночью, на автомате иду поправить ей одеялко и не могу понять кто это: сестра, подруга, потом мысль приходит это дочь. Я несколько раз ловила себя на мысли, что она мне больше как подружка, чем как дочка, я даже радовалась, когда она стала называть меня "Дашуля", мне казалось, что это больше мне подходит.
Вот как-то так. Что делать не знаю, но не хочу чтоб малыш вырос с ощущением не нужности, он точно в моих комплексах неполноценности не виноват. ОЧень прошу Вашей помощи. Заранее спасибо.
Продолжаем заседание бугуртяших девственников
Я вспомнила один эпизод, который произошёл со мной в начале нашей семейной жизни. Я очень боялась секса и не могла понять его прелести, я постоянно была зажатой, а мужу очень часто хотелось. Однажды он просто заставил, хотя я плакала и умоляла, что не хочу. Мне было очень страшно, а он вёл себя как какой-то зверь, сорвавшийся с цепи.
http://matrony.ru/ya-tak-ustala-igrat-v-mat-terezu/
>>59431527
> Представьте, что герои были противоположенных полов. Ну как, охуели от ДВОЙНЫХ СТАНДАРТОВ? Так что нечего гнать на тней.
В смысле?
Я этого не понял.
>>59431527
а зачем было тратить силы и нервы?
>>59431527
Никогда не понимал этих семейных отношений.
У меня своя жизнь, доходы, расходы, у тян - своя жизнь, доходы, расходы. Мы ебемся, ок. Если у неё родился ребенок - меня это не касается, он не у меня же родился. Это её проблемы и для этого у неё есть, см. выше, своя жизнь, доходы, расходы.
Из-за чего весь бугурт, непонимать.
Моя тян изменила мне, до того как мы встретились.
Кто-то назовет меня ебанутым, а мне неприятно, что она ебалась до меня.
>>59431527
какие двойные стандарты, блядина ты тупая? тян не человек, и никогда им не была. поэтому и прав наравне с мужчиной иметь не может. поссал на шлюху.
>>59431859
Тян изменила--шлюха! Забить камнями!! Кун изменил-- молодец жеребец, альтфак
>>59431716
>>59431756
>>59431527
Листен ту май ЕОК стори.
Вчера кун после четырёх лет отношений сделал мне подарок - заявил, что изменил мне. Причём как заявил: как все кобели делают, сказав, что это получилось, ну, блядь, совсем случайно, и он вовсе не хотела с той тян спать, но вот так вот как-то сложилось, и что я должна (sic!) его простить!
Четыре ёбаных года, блядь, псу под хвост. А я ведь искренне верила, что мой-то кун не кобель, и что статистика, утверждающая, что все они ходят налево, ошибается.
Сейчас я сижу, пью горькую, и в уме подсчитываю сколько же ёбаных сил и нервов я потратила на эту мразь, сколько денег и времени, и какое сальдо в итоге я имею.
Я вспомнила один эпизод, который произошёл со мной в начале нашей семейной жизни. Я очень боялась секса и не могла понять его прелести, я постоянно была зажатой, а мужу очень часто хотелось. Однажды он просто заставил, хотя я плакала и умоляла, что не хочу. Мне было очень страшно, а он вёл себя как какой-то зверь, сорвавшийся с цепи:
http://matrony.ru/ya-tak-ustala-igrat-v-mat-terezu/
>>59431947
А причем тут это?
Мне кажется суть оп-поста в том, что оп выгнал шлюху на мороз, нет?
В том треде были куны которые говорили, что все ок, ничего плохого в измене не видят.
Если тян захочет после измены куна его выгнать ну если квартира ее то все ок.
Не захочет - тоже ок.
Хули ты?
>>59431947
и?
also откуда ты?
>>59431715
> Ну норм, нагулялась же, теперь пора и становится примерной женой.
Всегда проигрываю с этой двуличности шлюх. Была шлюха во дворе, которую в сосничестве драли все куны двора в анал и в рот,но только не в пезду, ПАТАМУШТАДЛЯМУЖА берегла. Типа отношашки, но давала на второе свиджание стабильно. Вышла замуж, за мудака с деньгами. Он до сих пор думает, что она стесняша. Ну ему никто и сказать то не может, потому что во первых не поверит, а во вторых можно огрести. Кириминальный кароч.
Карьера Артуро Уи
[править исходный текст]
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Карьера Артуро Уи, которой могло не быть
Der aufhaltsame Aufstieg des Arturo Ui
Жанр:
пьеса-памфлет
Автор:
Бертольт Брехт
Язык оригинала:
немецкий
Год написания:
1941
Перевод:
Е. Г. Эткинда
«Карьера Артуро Уи, которой могло не быть» (нем. Der aufhaltsame Aufstieg des Arturo Ui) — пьеса-памфлет немецкого поэта и драматурга Бертольта Брехта, написанная в 1941 году; одно из самых ярких воплощений его теории «эпического театра».
Содержание
[убрать] 1 История создания
2 Действущие лица
3 Сюжет
4 Сценическая судьба 4.1 «Карьера Артуро Уи» в БДТ
4.2 Известные постановки
5 Примечания
История создания[править исходный текст]
Пьеса «Карьера Артуро Уи» была задумана Брехтом ещё в 1935 году, во время его недолгого пребывания в Соединённых Штатах; эта поездка подсказала ему и место действия пьесы — Чикаго и, как напишет позже Брехт, «гангстерское „облачение“ (являющееся разоблачением)»[1]. Однако написана пьеса была лишь в марте-апреле 1941 года в Финляндии[2].
В то время, когда нацистская Германия уже покорила почти всю Европу, Брехт написал пьесу-притчу о возвышении Гитлера и его партии, — пьесу о гангстерах, которая, по его замыслу, должна была напомнить «некоторые всем известные события». При этом он отметил в своём дневнике: «Конечно, всё должно быть написано в высоком стиле», — Брехт, в своих пьесах предпочитавший прозу, «Карьеру Артуро Уи» написал в основном шекспировским 5-стопным ямбом[1]; этот приём он уже использовал с той же целью в пьесе «Святая Иоанна скотобоен»[3]. Ради «высокого стиля» он прибег в своей пьесе и к пародированию в отдельных сценах У. Шекспира — его «Ричарда III», «Ричарда II» и «Макбета», — а также «Фауста» И. В. Гёте[2]. Масштабные шекспировские злодеи, по замыслу автора, должны были оттенять ничтожность его героя — мелкого, трусливого авантюриста и шантажиста[2]. Гангстерская среда в сочетании с «высоким стилем» должна была создать двойной «эффект очуждения»[1].
Реальные исторические события, писал Брехт в своём дневнике, «должны постоянно просвечивать, но, с другой стороны, гангстерское „облачение“… должно иметь самостоятельный смысл», — слишком тесная связь этих двух линий, как опасался Брехт, заставит зрителей за каждой подробностью искать реальное событие, а за каждым персонажем — исторический прототип[1]; гангстерская история была шире конкретного исторического прецедента. Брехт не ставил перед собой задачу рассказать историю прихода нацистов к власти, его пьеса была задумана как памфлет, а не историческая хроника; тем не менее реальные события «просвечивали», при постановке пьесы в конце каждой сцены должны были появляться надписи, воссоздающие хронологию реальных событий[2]. Узнаваемы были и основные действующие лица: в Артуро Уи легко узнавался Гитлер, в Старом Догсборо — Пауль фон Гинденбург, которого нацисты шантажировали незаконно приобретённым имением, в Догсборо-сыне, соответственно, его сын Оскар. В примитивном и агрессивном Эрнесто Роме современники узнавали начальника штаба СА Эрнста Рёма, в «интеллектуальном» Джузеппе Дживоле — Йозефа Геббельса, а в Эмануэле Гири — Германа Геринга. В Игнатии Дольфите, чью вдову Уи обольщает, как шекспировский Ричард III — вдову принца Эдуарда, даже по имени не трудно было узнать Игнациуса Дольфуса, канцлера и министра иностранных дел Австрии, убитого национал-социалистами 1934 году; его вдова, Бетти Дольфит, здесь — аллегория Австрии, присоединённой Гитлером четыре года спустя. В Кларке можно было узнать фон Папена, а в Теде Рэгге — Грегора Штрассера; наконец, в Рыббе, которого гангстеры обвиняют в поджоге склада, узнавался безработный голландец ван дер Люббе, ложно обвинённый нацистами в поджоге рейхстага[2]. Брехт использовал в своей пьесе и ещё один известный исторический факт: желая овладеть приёмами воздействия на человеческую психику, Гитлер в Мюнхене брал уроки у Базиля — бывшего актёра придворного театра[4].
В «высоком стиле», по мысли Брехта, пьеса должна была ставиться и на сцене, лучше всего — в стиле елизаветинского театра[5]. «Следует использовать, — писал Брехт, — маски, интонации, жесты, напоминающие о прототипах, но чистой пародии следует избегать, и комическое начало непременно должно звучать до известной степени жутко»[5].
При жизни автора пьеса не ставилась на сцене, — после войны Брехт не поставил «Карьеру Артуро Уи» и в своём театре, «Берлинер ансамбль», поскольку нацистская тема в ГДР оказалась под запретом: неприятное прошлое предпочли предать забвению[6]. Первую постановку осуществил в 1958 году ученик Брехта Петер Палич в Западной Германии — в Штутгарте[4].
На русском языке пьеса впервые была опубликована в 1964 году в 5-томнике сочинений Б. Брехта, в переводе Е. Г. Эткинда[2].
Действущие лица[править исходный текст]
Зазывала
Флейк, Карузер, Бучер, Малберри, Кларк — дельцы, члены правления треста «Цветная капуста»
Шийт — владелец пароходства
Старый Догсборо
Догсборо-сын
Артуро Уи — главарь гангстеров
Эрнесто Рома — его помощник
Тед Рэгг — репортер газеты «Стар»
Докдейзи.
Эмануэле Гири — гангстер
Боул — кассир у Шийта
Гудвилл и Гэфлз — чиновники из городской управы
О’Кейси — чиновник, ведущий расследование
Актёр
Джузеппе Дживола — торговец цветами, гангстер
Xук — оптовый торговец овощами.
Обвиняемый Рыббе
Защитник
Судья
Прокурор
Молодой Инна — близкий друг Эрнесто Ромы
Игнатий Дольфит
Бетти Дольфит — его жена
Сюжет[править исходный текст]
Как во времена Шекспира, Зазывала приглашает публику в театр, обещая представить в спектакле «цвет бандитского мира», но в то же время и «правду истории, горькую самую».
Члены правления чикагского треста «Цветная капуста» обсуждают свои печальные дела: клиенты разоряются, покупать капусту некому. В приёмной дожидается мелкий гангстер Артуро Уи, который, по словам одного из членов правления, «чует трупный запах и сразу хочет выгоду извлечь», — он берётся объявить зеленщикам, что покупать капусту у других поставщиков опасно для здоровья. Правление треста не желает иметь дело с бандитом, его приказывают гнать в шею. Трест рассчитывает получить заём на постройку причалов, чтобы овощи обходились дешевле, но влиятельный старик Догсборо, которого правление треста вывело в люди, отказывает ему в помощи.
Член правления треста Флейк пытается задёшево купить пароходство у его разорившегося владельца — Шийта, который, однако, ещё рассчитывая на чью-то помощь, отказывается продавать. Появляется Уи со своим грозным помощником Ромой; Флейк рассказывает о новой инициативе Уи — продавать капусту с помощью его нагана; он как будто считает, что всю эту нечисть, промышляющую шантажом, убийством и грабежом, надо выжигать калёным железом, но Шийт с ужасом обнаруживает сходство между Флейком и подручным Уи — и соглашается продать пароходство; сделка заключается тайно.
Представители треста как бы в благодарность за оказанные некогда услуги дарят старику Догсборо контрольный пакет акций пароходства. Догсборо принимает подарок. Некоторое время спустя городское правление по предложению Догсборо выдаёт тресту заём; однако никакие причалы не строятся, и муниципалитет назначает проверку в пароходстве.
Уи тем временем пребывает в депрессии: во время последнего налёта его едва не пристрелили и едва не арестовали, с тех пор он боится рискованных дел, на которые подбивает его Эрнесто Рома; его ребята скучают без дела: «Они стреляют по тузам бубновымм, а не по людям. Это — очень вредно». Рома хочет осуществить давно задуманный рэкет: разгромить магазины «Цветной капусты», после чего предложить тресту охрану. Дживола предлагает шантажировать старика Догсборо, к рукам которого, кроме контрольного пакета акций, прилипла ещё какая-то дача. В сопровождении Ромы Артуро является к Догсборо и просит замолвить за него словечко в тресте «Цветная капуста», — перемежая просьбы угрозами и истериками («Мне сорок лет, и я — пустое место»), он так ничего и не добивается. Но, узнав о предстоящей проверке, Догсборо отправляет Уи на переговоры с Шийтом, который должен заявить, что пароходство всё ещё принадлежит ему. В результате переговоров Шийта находят мёртвым; Уи приписывает ему растрату средств, предназначенных для строительства причалов. Свидетеля Боула, который мог подтвердить, что пароходство давно уже принадлежит Догсборо, люди Уи также устраняют. Старому Догсборо, замешанному теперь ещё и в убийствах, ничего не остаётся, как оказывать покровительство Уи
>>59431859
Чо нипанятново? Кун залетел, типа такой, а потом выясняется, что ребенок не от его тян, а от другой и пиздец, а ей теперь чужова выблядка кормить?
Поссал на пиздострадальцев. И ушел в закат.
>>59431859
Чо ты не понял? Оп-хачетня, ее долблестный воин аллаха выебал рюзке натаща, она теперь сидит и не знает хули ей делать?
Карьера Артуро Уи
[править исходный текст]
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Карьера Артуро Уи, которой могло не быть
Der aufhaltsame Aufstieg des Arturo Ui
Жанр:
пьеса-памфлет
Автор:
Бертольт Брехт
Язык оригинала:
немецкий
Год написания:
1941
Перевод:
Е. Г. Эткинда
«Карьера Артуро Уи, которой могло не быть» (нем. Der aufhaltsame Aufstieg des Arturo Ui) — пьеса-памфлет немецкого поэта и драматурга Бертольта Брехта, написанная в 1941 году; одно из самых ярких воплощений его теории «эпического театра».
Содержание
[убрать] 1 История создания
2 Действущие лица
3 Сюжет
4 Сценическая судьба 4.1 «Карьера Артуро Уи» в БДТ
4.2 Известные постановки
5 Примечания
История создания[править исходный текст]
Пьеса «Карьера Артуро Уи» была задумана Брехтом ещё в 1935 году, во время его недолгого пребывания в Соединённых Штатах; эта поездка подсказала ему и место действия пьесы — Чикаго и, как напишет позже Брехт, «гангстерское „облачение“ (являющееся разоблачением)»[1]. Однако написана пьеса была лишь в марте-апреле 1941 года в Финляндии[2].
В то время, когда нацистская Германия уже покорила почти всю Европу, Брехт написал пьесу-притчу о возвышении Гитлера и его партии, — пьесу о гангстерах, которая, по его замыслу, должна была напомнить «некоторые всем известные события». При этом он отметил в своём дневнике: «Конечно, всё должно быть написано в высоком стиле», — Брехт, в своих пьесах предпочитавший прозу, «Карьеру Артуро Уи» написал в основном шекспировским 5-стопным ямбом[1]; этот приём он уже использовал с той же целью в пьесе «Святая Иоанна скотобоен»[3]. Ради «высокого стиля» он прибег в своей пьесе и к пародированию в отдельных сценах У. Шекспира — его «Ричарда III», «Ричарда II» и «Макбета», — а также «Фауста» И. В. Гёте[2]. Масштабные шекспировские злодеи, по замыслу автора, должны были оттенять ничтожность его героя — мелкого, трусливого авантюриста и шантажиста[2]. Гангстерская среда в сочетании с «высоким стилем» должна была создать двойной «эффект очуждения»[1].
Реальные исторические события, писал Брехт в своём дневнике, «должны постоянно просвечивать, но, с другой стороны, гангстерское „облачение“… должно иметь самостоятельный смысл», — слишком тесная связь этих двух линий, как опасался Брехт, заставит зрителей за каждой подробностью искать реальное событие, а за каждым персонажем — исторический прототип[1]; гангстерская история была шире конкретного исторического прецедента. Брехт не ставил перед собой задачу рассказать историю прихода нацистов к власти, его пьеса была задумана как памфлет, а не историческая хроника; тем не менее реальные события «просвечивали», при постановке пьесы в конце каждой сцены должны были появляться надписи, воссоздающие хронологию реальных событий[2]. Узнаваемы были и основные действующие лица: в Артуро Уи легко узнавался Гитлер, в Старом Догсборо — Пауль фон Гинденбург, которого нацисты шантажировали незаконно приобретённым имением, в Догсборо-сыне, соответственно, его сын Оскар. В примитивном и агрессивном Эрнесто Роме современники узнавали начальника штаба СА Эрнста Рёма, в «интеллектуальном» Джузеппе Дживоле — Йозефа Геббельса, а в Эмануэле Гири — Германа Геринга. В Игнатии Дольфите, чью вдову Уи обольщает, как шекспировский Ричард III — вдову принца Эдуарда, даже по имени не трудно было узнать Игнациуса Дольфуса, канцлера и министра иностранных дел Австрии, убитого национал-социалистами 1934 году; его вдова, Бетти Дольфит, здесь — аллегория Австрии, присоединённой Гитлером четыре года спустя. В Кларке можно было узнать фон Папена, а в Теде Рэгге — Грегора Штрассера; наконец, в Рыббе, которого гангстеры обвиняют в поджоге склада, узнавался безработный голландец ван дер Люббе, ложно обвинённый нацистами в поджоге рейхстага[2]. Брехт использовал в своей пьесе и ещё один известный исторический факт: желая овладеть приёмами воздействия на человеческую психику, Гитлер в Мюнхене брал уроки у Базиля — бывшего актёра придворного театра[4].
В «высоком стиле», по мысли Брехта, пьеса должна была ставиться и на сцене, лучше всего — в стиле елизаветинского театра[5]. «Следует использовать, — писал Брехт, — маски, интонации, жесты, напоминающие о прототипах, но чистой пародии следует избегать, и комическое начало непременно должно звучать до известной степени жутко»[5].
При жизни автора пьеса не ставилась на сцене, — после войны Брехт не поставил «Карьеру Артуро Уи» и в своём театре, «Берлинер ансамбль», поскольку нацистская тема в ГДР оказалась под запретом: неприятное прошлое предпочли предать забвению[6]. Первую постановку осуществил в 1958 году ученик Брехта Петер Палич в Западной Германии — в Штутгарте[4].
На русском языке пьеса впервые была опубликована в 1964 году в 5-томнике сочинений Б. Брехта, в переводе Е. Г. Эткинда[2].
Действущие лица[править исходный текст]
Зазывала
Флейк, Карузер, Бучер, Малберри, Кларк — дельцы, члены правления треста «Цветная капуста»
Шийт — владелец пароходства
Старый Догсборо
Догсборо-сын
Артуро Уи — главарь гангстеров
Эрнесто Рома — его помощник
Тед Рэгг — репортер газеты «Стар»
Докдейзи.
Эмануэле Гири — гангстер
Боул — кассир у Шийта
Гудвилл и Гэфлз — чиновники из городской управы
О’Кейси — чиновник, ведущий расследование
Актёр
Джузеппе Дживола — торговец цветами, гангстер
Xук — оптовый торговец овощами.
Обвиняемый Рыббе
Защитник
Судья
Прокурор
Молодой Инна — близкий друг Эрнесто Ромы
Игнатий Дольфит
Бетти Дольфит — его жена
Сюжет[править исходный текст]
Как во времена Шекспира, Зазывала приглашает публику в театр, обещая представить в спектакле «цвет бандитского мира», но в то же время и «правду истории, горькую самую».
Члены правления чикагского треста «Цветная капуста» обсуждают свои печальные дела: клиенты разоряются, покупать капусту некому. В приёмной дожидается мелкий гангстер Артуро Уи, который, по словам одного из членов правления, «чует трупный запах и сразу хочет выгоду извлечь», — он берётся объявить зеленщикам, что покупать капусту у других поставщиков опасно для здоровья. Правление треста не желает иметь дело с бандитом, его приказывают гнать в шею. Трест рассчитывает получить заём на постройку причалов, чтобы овощи обходились дешевле, но влиятельный старик Догсборо, которого правление треста вывело в люди, отказывает ему в помощи.
Член правления треста Флейк пытается задёшево купить пароходство у его разорившегося владельца — Шийта, который, однако, ещё рассчитывая на чью-то помощь, отказывается продавать. Появляется Уи со своим грозным помощником Ромой; Флейк рассказывает о новой инициативе Уи — продавать капусту с помощью его нагана; он как будто считает, что всю эту нечисть, промышляющую шантажом, убийством и грабежом, надо выжигать калёным железом, но Шийт с ужасом обнаруживает сходство между Флейком и подручным Уи — и соглашается продать пароходство; сделка заключается тайно.
Представители треста как бы в благодарность за оказанные некогда услуги дарят старику Догсборо контрольный пакет акций пароходства. Догсборо принимает подарок. Некоторое время спустя городское правление по предложению Догсборо выдаёт тресту заём; однако никакие причалы не строятся, и муниципалитет назначает проверку в пароходстве.
Уи тем временем пребывает в депрессии: во время последнего налёта его едва не пристрелили и едва не арестовали, с тех пор он боится рискованных дел, на которые подбивает его Эрнесто Рома; его ребята скучают без дела: «Они стреляют по тузам бубновымм, а не по людям. Это — очень вредно». Рома хочет осуществить давно задуманный рэкет: разгромить магазины «Цветной капусты», после чего предложить тресту охрану. Дживола предлагает шантажировать старика Догсборо, к рукам которого, кроме контрольного пакета акций, прилипла ещё какая-то дача. В сопровождении Ромы Артуро является к Догсборо и просит замолвить за него словечко в тресте «Цветная капуста», — перемежая просьбы угрозами и истериками («Мне сорок лет, и я — пустое место»), он так ничего и не добивается. Но, узнав о предстоящей проверке, Догсборо отправляет Уи на переговоры с Шийтом, который должен заявить, что пароходство всё ещё принадлежит ему. В результате переговоров Шийта находят мёртвым; Уи приписывает ему
>>59431527
>какое сальдо я имею?
Вся суть.
>>59431973
Ну и? Кун кобель, хочешь выгоняй, хочешь нет.
Хули ты, блядь, хочешь от меня, зеленый тупая пизда?
>>59431910
Дваждую. Моя сосала Ерохину на вписке. Обидно.
>>59431973
Ну и? Всё логично, бросай его нахуй.
Я вспомнила один эпизод, который произошёл со мной в начале нашей семейной жизни. Я очень боялась секса и не могла понять его прелести, я постоянно была зажатой, а мужу очень часто хотелось. Однажды он просто заставил, хотя я плакала и умоляла, что не хочу. Мне было очень страшно, а он вёл себя как какой-то зверь, сорвавшийся с цепи;
http://matrony.ru/ya-tak-ustala-igrat-v-mat-terezu/
Карьера Артуро Уи
[править исходный текст]
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Карьера Артуро Уи, которой могло не быть
Der aufhaltsame Aufstieg des Arturo Ui
Жанр:
пьеса-памфлет
Автор:
Бертольт Брехт
Язык оригинала:
немецкий
Год написания:
1941
Перевод:
Е. Г. Эткинда
«Карьера Артуро Уи, которой могло не быть» (нем. Der aufhaltsame Aufstieg des Arturo Ui) — пьеса-памфлет немецкого поэта и драматурга Бертольта Брехта, написанная в 1941 году; одно из самых ярких воплощений его теории «эпического театра».
Содержание
[убрать] 1 История создания
2 Действущие лица
3 Сюжет
4 Сценическая судьба 4.1 «Карьера Артуро Уи» в БДТ
4.2 Известные постановки
5 Примечания
История создания[править исходный текст]
Пьеса «Карьера Артуро Уи» была задумана Брехтом ещё в 1935 году, во время его недолгого пребывания в Соединённых Штатах; эта поездка подсказала ему и место действия пьесы — Чикаго и, как напишет позже Брехт, «гангстерское „облачение“ (являющееся разоблачением)»[1]. Однако написана пьеса была лишь в марте-апреле 1941 года в Финляндии[2].
В то время, когда нацистская Германия уже покорила почти всю Европу, Брехт написал пьесу-притчу о возвышении Гитлера и его партии, — пьесу о гангстерах, которая, по его замыслу, должна была напомнить «некоторые всем известные события». При этом он отметил в своём дневнике: «Конечно, всё должно быть написано в высоком стиле», — Брехт, в своих пьесах предпочитавший прозу, «Карьеру Артуро Уи» написал в основном шекспировским 5-стопным ямбом[1]; этот приём он уже использовал с той же целью в пьесе «Святая Иоанна скотобоен»[3]. Ради «высокого стиля» он прибег в своей пьесе и к пародированию в отдельных сценах У. Шекспира — его «Ричарда III», «Ричарда II» и «Макбета», — а также «Фауста» И. В. Гёте[2]. Масштабные шекспировские злодеи, по замыслу автора, должны были оттенять ничтожность его героя — мелкого, трусливого авантюриста и шантажиста[2]. Гангстерская среда в сочетании с «высоким стилем» должна была создать двойной «эффект очуждения»[1].
Реальные исторические события, писал Брехт в своём дневнике, «должны постоянно просвечивать, но, с другой стороны, гангстерское „облачение“… должно иметь самостоятельный смысл», — слишком тесная связь этих двух линий, как опасался Брехт, заставит зрителей за каждой подробностью искать реальное событие, а за каждым персонажем — исторический прототип[1]; гангстерская история была шире конкретного исторического прецедента. Брехт не ставил перед собой задачу рассказать историю прихода нацистов к власти, его пьеса была задумана как памфлет, а не историческая хроника; тем не менее реальные события «просвечивали», при постановке пьесы в конце каждой сцены должны были появляться надписи, воссоздающие хронологию реальных событий[2]. Узнаваемы были и основные действующие лица: в Артуро Уи легко узнавался Гитлер, в Старом Догсборо — Пауль фон Гинденбург, которого нацисты шантажировали незаконно приобретённым имением, в Догсборо-сыне, соответственно, его сын Оскар. В примитивном и агрессивном Эрнесто Роме современники узнавали начальника штаба СА Эрнста Рёма, в «интеллектуальном» Джузеппе Дживоле — Йозефа Геббельса, а в Эмануэле Гири — Германа Геринга. В Игнатии Дольфите, чью вдову Уи обольщает, как шекспировский Ричард III — вдову принца Эдуарда, даже по имени не трудно было узнать Игнациуса Дольфуса, канцлера и министра иностранных дел Австрии, убитого национал-социалистами 1934 году; его вдова, Бетти Дольфит, здесь — аллегория Австрии, присоединённой Гитлером четыре года спустя. В Кларке можно было узнать фон Папена, а в Теде Рэгге — Грегора Штрассера; наконец, в Рыббе, которого гангстеры обвиняют в поджоге склада, узнавался безработный голландец ван дер Люббе, ложно обвинённый нацистами в поджоге рейхстага[2]. Брехт использовал в своей пьесе и ещё один известный исторический факт: желая овладеть приёмами воздействия на человеческую психику, Гитлер в Мюнхене брал уроки у Базиля — бывшего актёра придворного театра[4].
В «высоком стиле», по мысли Брехта, пьеса должна была ставиться и на сцене, лучше всего — в стиле елизаветинского театра[5]. «Следует использовать, — писал Брехт, — маски, интонации, жесты, напоминающие о прототипах, но чистой пародии следует избегать, и комическое начало непременно должно звучать до известной степени жутко»[5].
При жизни автора пьеса не ставилась на сцене, — после войны Брехт не поставил «Карьеру Артуро Уи» и в своём театре, «Берлинер ансамбль», поскольку нацистская тема в ГДР оказалась под запретом: неприятное прошлое предпочли предать забвению[6]. Первую постановку осуществил в 1958 году ученик Брехта Петер Палич в Западной Германии — в Штутгарте[4].
На русском языке пьеса впервые была опубликована в 1964 году в 5-томнике сочинений Б. Брехта, в переводе Е. Г. Эткинда[2].
Действущие лица[править исходный текст]
Зазывала
Флейк, Карузер, Бучер, Малберри, Кларк — дельцы, члены правления треста «Цветная капуста»
Шийт — владелец пароходства
Старый Догсборо
Догсборо-сын
Артуро Уи — главарь гангстеров
Эрнесто Рома — его помощник
Тед Рэгг — репортер газеты «Стар»
Докдейзи.
Эмануэле Гири — гангстер
Боул — кассир у Шийта
Гудвилл и Гэфлз — чиновники из городской управы
О’Кейси — чиновник, ведущий расследование
Актёр
Джузеппе Дживола — торговец цветами, гангстер
Xук — оптовый торговец овощами.
Обвиняемый Рыббе
Защитник
Судья
Прокурор
Молодой Инна — близкий друг Эрнесто Ромы
Игнатий Дольфит
Бетти Дольфит — его жена
Сюжет[править исходный текст]
Как во времена Шекспира, Зазывала приглашает публику в театр, обещая представить в спектакле «цвет бандитского мира», но в то же время и «правду истории, горькую самую».
Члены правления чикагского треста «Цветная капуста» обсуждают свои печальные дела: клиенты разоряются, покупать капусту некому. В приёмной дожидается мелкий гангстер Артуро Уи, который, по словам одного из членов правления, «чует трупный запах и сразу хочет выгоду извлечь», — он берётся объявить зеленщикам, что покупать капусту у других поставщиков опасно для здоровья. Правление треста не желает иметь дело с бандитом, его приказывают гнать в шею. Трест рассчитывает получить заём на постройку причалов, чтобы овощи обходились дешевле, но влиятельный старик Догсборо, которого правление треста вывело в люди, отказывает ему в помощи.
Член правления треста Флейк пытается задёшево купить пароходство у его разорившегося владельца — Шийта, который, однако, ещё рассчитывая на чью-то помощь, отказывается продавать. Появляется Уи со своим грозным помощником Ромой; Флейк рассказывает о новой инициативе Уи — продавать капусту с помощью его нагана; он как будто считает, что всю эту нечисть, промышляющую шантажом, убийством и грабежом, надо выжигать калёным железом, но Шийт с ужасом обнаруживает сходство между Флейком и подручным Уи — и соглашается продать пароходство; сделка заключается тайно.
Представители треста как бы в благодарность за оказанные некогда услуги дарят старику Догсборо контрольный пакет акций пароходства. Догсборо принимает подарок. Некоторое время спустя городское правление по предложению Догсборо выдаёт тресту заём; однако никакие причалы не строятся, и муниципалитет назначает проверку в пароходстве.
Уи тем временем пребывает в депрессии: во время последнего налёта его едва не пристрелили и едва не арестовали, с тех пор он боится рискованных дел, на которые подбивает его Эрнесто Рома; его ребята скучают без дела: «Они стреляют по тузам бубновымм, а не по людям. Это — очень вредно». Рома хочет осуществить давно задуманный рэкет: разгромить магазины «Цветной капусты», после чего предложить тресту охрану. Дживола предлагает шантажировать старика Догсборо, к рукам которого, кроме контрольного пакета акций, прилипла ещё какая-то дача. В сопровождении Ромы Артуро является к Догсборо и просит замолвить за него словечко в тресте «Цветная капуста», — перемежая просьбы угрозами и истериками («Мне сорок лет, и я — пустое место»), он так ничего и не добивается. Но, узнав Шийтом, который , люди Уи также устраняют. Старому Догсборо, замешанному теперь ещё и в убийствах, ничего не остаётся, как оказывать покровительство Уи
>>59431527
Устал уже от этих "тян ничилавек" и прочего сброда. На них внимания не обращают, вот и бесятся. Тянки на меня не смотрят, но я то на говно не исхожу. Просто знаю, что с возрастом поумнеют, и найдется та самая.
Карьера Артуро Уи
[править исходный текст]
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Карьера Артуро Уи, которой могло не быть
Der aufhaltsame Aufstieg des Arturo Ui
Жанр:
пьеса-памфлет
Автор:
Бертольт Брехт
Язык оригинала:
немецкий
Год написания:
1941
Перевод:
Е. Г. Эткинда
«Карьера Артуро Уи, которой могло не быть» (нем. Der aufhaltsame Aufstieg des Arturo Ui) — пьеса-памфлет немецкого поэта и драматурга Бертольта Брехта, написанная в 1941 году; одно из самых ярких воплощений его теории «эпического театра».
Содержание
[убрать] 1 История создания
2 Действущие лица
3 Сюжет
4 Сценическая судьба 4.1 «Карьера Артуро Уи» в БДТ
4.2 Известные постановки
5 Примечания
История создания[править исходный текст]
Пьеса «Карьера Артуро Уи» была задумана Брехтом ещё в 1935 году, во время его недолгого пребывания в Соединённых Штатах; эта поездка подсказала ему и место действия пьесы — Чикаго и, как напишет позже Брехт, «гангстерское „облачение“ (являющееся разоблачением)»[1]. Однако написана пьеса была лишь в марте-апреле 1941 года в Финляндии[2].
В то время, когда нацистская Германия уже покорила почти всю Европу, Брехт написал пьесу-притчу о возвышении Гитлера и его партии, — пьесу о гангстерах, которая, по его замыслу, должна была напомнить «некоторые всем известные события». При этом он отметил в своём дневнике: «Конечно, всё должно быть написано в высоком стиле», — Брехт, в своих пьесах предпочитавший прозу, «Карьеру Артуро Уи» написал в основном шекспировским 5-стопным ямбом[1]; этот приём он уже использовал с той же целью в пьесе «Святая Иоанна скотобоен»[3]. Ради «высокого стиля» он прибег в своей пьесе и к пародированию в отдельных сценах У. Шекспира — его «Ричарда III», «Ричарда II» и «Макбета», — а также «Фауста» И. В. Гёте[2]. Масштабные шекспировские злодеи, по замыслу автора, должны были оттенять ничтожность его героя — мелкого, трусливого авантюриста и шантажиста[2]. Гангстерская среда в сочетании с «высоким стилем» должна была создать двойной «эффект очуждения»[1].
Реальные исторические события, писал Брехт в своём дневнике, «должны постоянно просвечивать, но, с другой стороны, гангстерское „облачение“… должно иметь самостоятельный смысл», — слишком тесная связь этих двух линий, как опасался Брехт, заставит зрителей за каждой подробностью искать реальное событие, а за каждым персонажем — исторический прототип[1]; гангстерская история была шире конкретного исторического прецедента. Брехт не ставил перед собой задачу рассказать историю прихода нацистов к власти, его пьеса была задумана как памфлет, а не историческая хроника; тем не менее реальные события «просвечивали», при постановке пьесы в конце каждой сцены должны были появляться надписи, воссоздающие хронологию реальных событий[2]. Узнаваемы были и основные действующие лица: в Артуро Уи легко узнавался Гитлер, в Старом Догсборо — Пауль фон Гинденбург, которого нацисты шантажировали незаконно приобретённым имением, в Догсборо-сыне, соответственно, его сын Оскар. В примитивном и агрессивном Эрнесто Роме современники узнавали начальника штаба СА Эрнста Рёма, в «интеллектуальном» Джузеппе Дживоле — Йозефа Геббельса, а в Эмануэле Гири — Германа Геринга. В Игнатии Дольфите, чью вдову Уи обольщает, как шекспировский Ричард III — вдову принца Эдуарда, даже по имени не трудно было узнать Игнациуса Дольфуса, канцлера и министра иностранных дел Австрии, убитого национал-социалистами 1934 году; его вдова, Бетти Дольфит, здесь — аллегория Австрии, присоединённой Гитлером четыре года спустя. В Кларке можно было узнать фон Папена, а в Теде Рэгге — Грегора Штрассера; наконец, в Рыббе, которого гангстеры обвиняют в поджоге склада, узнавался безработный голландец ван дер Люббе, ложно обвинённый нацистами в поджоге рейхстага[2]. Брехт использовал в своей пьесе и ещё один известный исторический факт: желая овладеть приёмами воздействия на человеческую психику, Гитлер в Мюнхене брал уроки у Базиля — бывшего актёра придворного театра[4].
В «высоком стиле», по мысли Брехта, пьеса должна была ставиться и на сцене, лучше всего — в стиле елизаветинского театра[5]. «Следует использовать, — писал Брехт, — маски, интонации, жесты, напоминающие о прототипах, но чистой пародии следует избегать, и комическое начало непременно должно звучать до известной степени жутко»[5].
При жизни автора пьеса не ставилась на сцене, — после войны Брехт не поставил «Карьеру Артуро Уи» и в своём театре, «Берлинер ансамбль», поскольку нацистская тема в ГДР оказалась под запретом: неприятное прошлое предпочли предать забвению[6]. Первую постановку осуществил в 1958 году ученик Брехта Петер Палич в Западной Германии — в Штутгарте[4].
На русском языке пьеса впервые была опубликована в 1964 году в 5-томнике сочинений Б. Брехта, в переводе Е. Г. Эткинда[2].
Действущие лица[править исходный текст]
Зазывала
Флейк, Карузер, Бучер, Малберри, Кларк — дельцы, члены правления треста «Цветная капуста»
Шийт — владелец пароходства
Старый Догсборо
Догсборо-сын
Артуро Уи — главарь гангстеров
Эрнесто Рома — его помощник
Тед Рэгг — репортер газеты «Стар»
Докдейзи.
Эмануэле Гири — гангстер
Боул — кассир у Шийта
Гудвилл и Гэфлз — чиновники из городской управы
О’Кейси — чиновник, ведущий расследование
Актёр
Джузеппе Дживола — торговец цветами, гангстер
Xук — оптовый торговец овощами.
Обвиняемый Рыббе
Защитник
Судья
Прокурор
Молодой Инна — близкий друг Эрнесто Ромы
Игнатий Дольфит
Бетти Дольфит — его жена
Сюжет[править исходный текст]
Как во времена Шекспира, Зазывала приглашает публику в театр, обещая представить в спектакле «цвет бандитского мира», но в то же время и «правду истории, горькую самую».
Члены правления чикагского треста «Цветная капуста» обсуждают свои печальные дела: клиенты разоряются, покупать капусту некому. В приёмной дожидается мелкий гангстер Артуро Уи, который, по словам одного из членов правления, «чует трупный запах и сразу хочет выгоду извлечь», — он берётся объявить зеленщикам, что покупать капусту у других поставщиков опасно для здоровья. Правление треста не желает иметь дело с бандитом, его приказывают гнать в шею. Трест рассчитывает получить заём на постройку причалов, чтобы овощи обходились дешевле, но влиятельный старик Догсборо, которого правление треста вывело в люди, отказывает ему в помощи.
Член правления треста Флейк пытается задёшево купить пароходство у его разорившегося владельца — Шийта, который, однако, ещё рассчитывая на чью-то помощь, отказывается продавать. Появляется Уи со своим грозным помощником Ромой; Флейк рассказывает о новой инициативе Уи — продавать капусту с помощью его нагана; он как будто считает, что всю эту нечисть, промышляющую шантажом, убийством и грабежом, надо выжигать калёным железом, но Шийт с ужасом обнаруживает сходство между Флейком и подручным Уи — и соглашается продать пароходство; сделка заключается тайно.
Представители треста как бы в благодарность за оказанные некогда услуги дарят старику Догсборо контрольный пакет акций пароходства. Догсборо принимает подарок. Некоторое время спустя городское правление по предложению Догсборо выдаёт тресту заём; однако никакие причалы не строятся, и муниципалитет назначает проверку в пароходстве.
Уи тем временем пребывает в депрессии: во время последнего налёта его едва не пристрелили и едва не арестовали, с тех пор он боится рискованных дел, на которые подбивает его Эрнесто Рома; его ребята скучают без дела: «Они стреляют по тузам бубновымм, а не по людям. Это — очень вредно». Рома хочет осуществить давно задуманный рэкет: разгромить магазины «Цветной капусты», после чего предложить тресту охрану. Дживола предлагает шантажировать старика Догсборо, к рукам которого, кроме контрольного пакета акций, прилипла ещё какая-то дача. В сопровождении Ромы Артуро является к Догсборо и просит замолвить за него словечко в тресте «Цветная капуста», — перемежая просьбы угрозами и истериками («Мне сорок лет, Догсборо, люди Уи также устраняют. Старому Догсборо, замешанному теперь ещё и в убийствах, ничего не остаётся, как оказывать покровительство Уи
>>59431527
Ты дура?
Да ебись ты с кем хочешь. Только лишний раз убедишься, что я - лучший.
>>59432101
Ты идиот ебаный, как она его выгонит, он ей еще шубку не купил, и еще одно колечко с бриллиантом обещал, и тоже купить не успел. Что теперь, сука, делать, как жить с этим говном?
>>59431527
Абсолютно не охуел. Я бы своей не изменил никогда.
Карьера Артуро Уи
[править исходный текст]
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Карьера Артуро Уи, которой могло не быть
Der aufhaltsame Aufstieg des Arturo Ui
Жанр:
пьеса-памфлет
Автор:
Бертольт Брехт
Язык оригинала:
немецкий
Год написания:
1941
Перевод:
Е. Г. Эткинда
«Карьера Артуро Уи, которой могло не быть» (нем. Der aufhaltsame Aufstieg des Arturo Ui) — пьеса-памфлет немецкого поэта и драматурга Бертольта Брехта, написанная в 1941 году; одно из самых ярких воплощений его теории «эпического театра».
Содержание
[убрать] 1 История создания
2 Действущие лица
3 Сюжет
4 Сценическая судьба 4.1 «Карьера Артуро Уи» в БДТ
4.2 Известные постановки
5 Примечания
История создания[править исходный текст]
Пьеса «Карьера Артуро Уи» была задумана Брехтом ещё в 1935 году, во время его недолгого пребывания в Соединённых Штатах; эта поездка подсказала ему и место действия пьесы — Чикаго и, как напишет позже Брехт, «гангстерское „облачение“ (являющееся разоблачением)»[1]. Однако написана пьеса была лишь в марте-апреле 1941 года в Финляндии[2].
В то время, когда нацистская Германия уже покорила почти всю Европу, Брехт написал пьесу-притчу о возвышении Гитлера и его партии, — пьесу о гангстерах, которая, по его замыслу, должна была напомнить «некоторые всем известные события». При этом он отметил в своём дневнике: «Конечно, всё должно быть написано в высоком стиле», — Брехт, в своих пьесах предпочитавший прозу, «Карьеру Артуро Уи» написал в основном шекспировским 5-стопным ямбом[1]; этот приём он уже использовал с той же целью в пьесе «Святая Иоанна скотобоен»[3]. Ради «высокого стиля» он прибег в своей пьесе и к пародированию в отдельных сценах У. Шекспира — его «Ричарда III», «Ричарда II» и «Макбета», — а также «Фауста» И. В. Гёте[2]. Масштабные шекспировские злодеи, по замыслу автора, должны были оттенять ничтожность его героя — мелкого, трусливого авантюриста и шантажиста[2]. Гангстерская среда в сочетании с «высоким стилем» должна была создать двойной «эффект очуждения»[1].
Реальные исторические события, писал Брехт в своём дневнике, «должны постоянно просвечивать, но, с другой стороны, гангстерское „облачение“… должно иметь самостоятельный смысл», — слишком тесная связь этих двух линий, как опасался Брехт, заставит зрителей за каждой подробностью искать реальное событие, а за каждым персонажем — исторический прототип[1]; гангстерская история была шире конкретного исторического прецедента. Брехт не ставил перед собой задачу рассказать историю прихода нацистов к власти, его пьеса была задумана как памфлет, а не историческая хроника; тем не менее реальные события «просвечивали», при постановке пьесы в конце каждой сцены должны были появляться надписи, воссоздающие хронологию реальных событий[2]. Узнаваемы были и основные действующие лица: в Артуро Уи легко узнавался Гитлер, в Старом Догсборо — Пауль фон Гинденбург, которого нацисты шантажировали незаконно приобретённым имением, в Догсборо-сыне, соответственно, его сын Оскар. В примитивном и агрессивном Эрнесто Роме современники узнавали начальника штаба СА Эрнста Рёма, в «интеллектуальном» Джузеппе Дживоле — Йозефа Геббельса, а в Эмануэле Гири — Германа Геринга. В Игнатии Дольфите, чью вдову Уи обольщает, как шекспировский Ричард III — вдову принца Эдуарда, даже по имени не трудно было узнать Игнациуса Дольфуса, канцлера и министра иностранных дел Австрии, убитого национал-социалистами 1934 году; его вдова, Бетти Дольфит, здесь — аллегория Австрии, присоединённой Гитлером четыре года спустя. В Кларке можно было узнать фон Папена, а в Теде Рэгге — Грегора Штрассера; наконец, в Рыббе, которого гангстеры обвиняют в поджоге склада, узнавался безработный голландец ван дер Люббе, ложно обвинённый нацистами в поджоге рейхстага[2]. Брехт использовал в своей пьесе и ещё один известный исторический факт: желая овладеть приёмами воздействия на человеческую психику, Гитлер в Мюнхене брал уроки у Базиля — бывшего актёра придворного театра[4].
В «высоком стиле», по мысли Брехта, пьеса должна была ставиться и на сцене, лучше всего — в стиле елизаветинского театра[5]. «Следует использовать, — писал Брехт, — маски, интонации, жесты, напоминающие о прототипах, но чистой пародии следует избегать, и комическое начало непременно должно звучать до известной степени жутко»[5].
При жизни автора пьеса не ставилась на сцене, — после войны Брехт не поставил «Карьеру Артуро Уи» и в своём театре, «Берлинер ансамбль», поскольку нацистская тема в ГДР оказалась под запретом: неприятное прошлое предпочли предать забвению[6]. Первую постановку осуществил в 1958 году ученик Брехта Петер Палич в Западной Германии — в Штутгарте[4].
На русском языке пьеса впервые была опубликована в 1964 году в 5-томнике сочинений Б. Брехта, в переводе Е. Г. Эткинда[2].
Действущие лица[править исходный текст]
Зазывала
Флейк, Карузер, Бучер, Малберри, Кларк — дельцы, члены правления треста «Цветная капуста»
Шийт — владелец пароходства
Старый Догсборо
Догсборо-сын
Артуро Уи — главарь гангстеров
Эрнесто Рома — его помощник
Тед Рэгг — репортер газеты «Стар»
Докдейзи.
Эмануэле Гири — гангстер
Боул — кассир у Шийта
Гудвилл и Гэфлз — чиновники из городской управы
О’Кейси — чиновник, ведущий расследование
Актёр
Джузеппе Дживола — торговец цветами, гангстер
Xук — оптовый торговец овощами.
Обвиняемый Рыббе
Защитник
Судья
Прокурор
Молодой Инна — близкий друг Эрнесто Ромы
Игнатий Дольфит
Бетти Дольфит — его жена
Сюжет[править исходный текст]
Как во времена Шекспира, Зазывала приглашает публику в театр, обещая представить в спектакле «цвет бандитского мира», но в то же время и «правду истории, горькую самую».
Члены правления чикагского треста «Цветная капуста» обсуждают свои печальные дела: клиенты разоряются, покупать капусту некому. В приёмной дожидается мелкий гангстер Артуро Уи, который, по словам одного из членов правления, «чует трупный запах и сразу хочет выгоду извлечь», — он берётся объявить зеленщикам, что покупать капусту у других поставщиков опасно для здоровья. Правление треста не желает иметь дело с бандитом, его приказывают гнать в шею. Трест рассчитывает получить заём на постройку причалов, чтобы овощи обходились дешевле, но влиятельный старик Догсборо, которого правление треста вывело в люди, отказывает ему в помощи.
Член правления треста Флейк пытается задёшево купить пароходство у его разорившегося владельца — Шийта, который, однако, ещё рассчитывая на чью-то помощь, отказывается продавать. Появляется Уи со своим грозным помощником Ромой; Флейк рассказывает о новой инициативе Уи — продавать капусту с помощью его нагана; он как будто считает, что всю эту нечисть, промышляющую шантажом, убийством и грабежом, надо выжигать калёным железом, но Шийт с ужасом обнаруживает сходство между Флейком и подручным Уи — и соглашается продать пароходство; сделка заключается тайно.
Представители треста как бы в благодарность за оказанные некогда услуги дарят старику Догсборо контрольный пакет акций пароходства. Догсборо принимает подарок. Некоторое время спустя городское правление по предложению Догсборо выдаёт тресту заём; однако никакие причалы не строятся, и муниципалитет назначает проверку в пароходстве.
Уи тем временем пребывает в депрессии: во время последнего налёта его едва не пристрелили и едва не арестовали, с тех пор он боится рискованных дел, на которые подбивает его Эрнесто Рома; его ребята скучают без дела: «Они стреляют по тузам бубновымм, а не по людям. Это — очень вредно». Рома хочет осуществить давно задуманный рэкет: разгромить магазины «Цветной капусты», после чего предложить тресту охрану. Дживола предлагает шантажировать старика Догсборо, к рукам которого, кроме контрольного пакета акций, прилипла ещё какая-то дача. В сопровождении Ромы Артуро является к Догсборо и просит замолвить за него словечко в тресте «Цветная капуста», — перемежая просьбы пароходство давно уже принадлежит Догсборо, люди Уи также устраняют. Старому Догсборо, замешанному теперь ещё и в убийствах, ничего не остаётся, как оказывать покровительство Уи
>>59432193
Превозмогать.
>>59432104
Ищи без пизды и рта
Профит!
>>59432161
>>59432193
>>59432205
Карьера Артуро Уи
[править исходный текст]
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Карьера Артуро Уи, которой могло не быть
Der aufhaltsame Aufstieg des Arturo Ui
Жанр:
пьеса-памфлет
Автор:
Бертольт Брехт
Язык оригинала:
немецкий
Год написания:
1941
Перевод:
Е. Г. Эткинда
«Карьера Артуро Уи, которой могло не быть» (нем. Der aufhaltsame Aufstieg des Arturo Ui) — пьеса-памфлет немецкого поэта и драматурга Бертольта Брехта, написанная в 1941 году; одно из самых ярких воплощений его теории «эпического театра».
Содержание
[убрать] 1 История создания
2 Действущие лица
3 Сюжет
4 Сценическая судьба 4.1 «Карьера Артуро Уи» в БДТ
4.2 Известные постановки
5 Примечания
История создания[править исходный текст]
Пьеса «Карьера Артуро Уи» была задумана Брехтом ещё в 1935 году, во время его недолгого пребывания в Соединённых Штатах; эта поездка подсказала ему и место действия пьесы — Чикаго и, как напишет позже Брехт, «гангстерское „облачение“ (являющееся разоблачением)»[1]. Однако написана пьеса была лишь в марте-апреле 1941 года в Финляндии[2].
В то время, когда нацистская Германия уже покорила почти всю Европу, Брехт написал пьесу-притчу о возвышении Гитлера и его партии, — пьесу о гангстерах, которая, по его замыслу, должна была напомнить «некоторые всем известные события». При этом он отметил в своём дневнике: «Конечно, всё должно быть написано в высоком стиле», — Брехт, в своих пьесах предпочитавший прозу, «Карьеру Артуро Уи» написал в основном шекспировским 5-стопным ямбом[1]; этот приём он уже использовал с той же целью в пьесе «Святая Иоанна скотобоен»[3]. Ради «высокого стиля» он прибег в своей пьесе и к пародированию в отдельных сценах У. Шекспира — его «Ричарда III», «Ричарда II» и «Макбета», — а также «Фауста» И. В. Гёте[2]. Масштабные шекспировские злодеи, по замыслу автора, должны были оттенять ничтожность его героя — мелкого, трусливого авантюриста и шантажиста[2]. Гангстерская среда в сочетании с «высоким стилем» должна была создать двойной «эффект очуждения»[1].
Реальные исторические события, писал Брехт в своём дневнике, «должны постоянно просвечивать, но, с другой стороны, гангстерское „облачение“… должно иметь самостоятельный смысл», — слишком тесная связь этих двух линий, как опасался Брехт, заставит зрителей за каждой подробностью искать реальное событие, а за каждым персонажем — исторический прототип[1]; гангстерская история была шире конкретного исторического прецедента. Брехт не ставил перед собой задачу рассказать историю прихода нацистов к власти, его пьеса была задумана как памфлет, а не историческая хроника; тем не менее реальные события «просвечивали», при постановке пьесы в конце каждой сцены должны были появляться надписи, воссоздающие хронологию реальных событий[2]. Узнаваемы были и основные действующие лица: в Артуро Уи легко узнавался Гитлер, в Старом Догсборо — Пауль фон Гинденбург, которого нацисты шантажировали незаконно приобретённым имением, в Догсборо-сыне, соответственно, его сын Оскар. В примитивном и агрессивном Эрнесто Роме современники узнавали начальника штаба СА Эрнста Рёма, в «интеллектуальном» Джузеппе Дживоле — Йозефа Геббельса, а в Эмануэле Гири — Германа Геринга. В Игнатии Дольфите, чью вдову Уи обольщает, как шекспировский Ричард III — вдову принца Эдуарда, даже по имени не трудно было узнать Игнациуса Дольфуса, канцлера и министра иностранных дел Австрии, убитого национал-социалистами 1934 году; его вдова, Бетти Дольфит, здесь — аллегория Австрии, присоединённой Гитлером четыре года спустя. В Кларке можно было узнать фон Папена, а в Теде Рэгге — Грегора Штрассера; наконец, в Рыббе, которого гангстеры обвиняют в поджоге склада, узнавался безработный голландец ван дер Люббе, ложно обвинённый нацистами в поджоге рейхстага[2]. Брехт использовал в своей пьесе и ещё один известный исторический факт: желая овладеть приёмами воздействия на человеческую психику, Гитлер в Мюнхене брал уроки у Базиля — бывшего актёра придворного театра[4].
В «высоком стиле», по мысли Брехта, пьеса должна была ставиться и на сцене, лучше всего — в стиле елизаветинского театра[5]. «Следует использовать, — писал Брехт, — маски, интонации, жесты, напоминающие о прототипах, но чистой пародии следует избегать, и комическое начало непременно должно звучать до известной степени жутко»[5].
При жизни автора пьеса не ставилась на сцене, — после войны Брехт не поставил «Карьеру Артуро Уи» и в своём театре, «Берлинер ансамбль», поскольку нацистская тема в ГДР оказалась под запретом: неприятное прошлое предпочли предать забвению[6]. Первую постановку осуществил в 1958 году ученик Брехта Петер Палич в Западной Германии — в Штутгарте[4].
На русском языке пьеса впервые была опубликована в 1964 году в 5-томнике сочинений Б. Брехта, в переводе Е. Г. Эткинда[2].
Действущие лица[править исходный текст]
Зазывала
Флейк, Карузер, Бучер, Малберри, Кларк — дельцы, члены правления треста «Цветная капуста»
Шийт — владелец пароходства
Старый Догсборо
Догсборо-сын
Артуро Уи — главарь гангстеров
Эрнесто Рома — его помощник
Тед Рэгг — репортер газеты «Стар»
Докдейзи.
Эмануэле Гири — гангстер
Боул — кассир у Шийта
Гудвилл и Гэфлз — чиновники из городской управы
О’Кейси — чиновник, ведущий расследование
Актёр
Джузеппе Дживола — торговец цветами, гангстер
Xук — оптовый торговец овощами.
Обвиняемый Рыббе
Защитник
Судья
Прокурор
Молодой Инна — близкий друг Эрнесто Ромы
Игнатий Дольфит
Бетти Дольфит — его жена
Сюжет[править исходный текст]
Как во времена Шекспира, Зазывала приглашает публику в театр, обещая представить в спектакле «цвет бандитского мира», но в то же время и «правду истории, горькую самую».
Члены правления чикагского треста «Цветная капуста» обсуждают свои печальные дела: клиенты разоряются, покупать капусту некому. В приёмной дожидается мелкий гангстер Артуро Уи, который, по словам одного из членов правления, «чует трупный запах и сразу хочет выгоду извлечь», — он берётся объявить зеленщикам, что покупать капусту у других поставщиков опасно для здоровья. Правление треста не желает иметь дело с бандитом, его приказывают гнать в шею. Трест рассчитывает получить заём на постройку причалов, чтобы овощи обходились дешевле, но влиятельный старик Догсборо, которого правление треста вывело в люди, отказывает ему в помощи.
Член правления треста Флейк пытается задёшево купить пароходство у его разорившегося владельца — Шийта, который, однако, ещё рассчитывая на чью-то помощь, отказывается продавать. Появляется Уи со своим грозным помощником Ромой; Флейк рассказывает о новой инициативе Уи — продавать капусту с помощью его нагана; он как будто считает, что всю эту нечисть, промышляющую шантажом, убийством и грабежом, надо выжигать калёным железом, но Шийт с ужасом обнаруживает сходство между Флейком и подручным Уи — и соглашается продать пароходство; сделка заключается тайно.
Представители треста как бы в благодарность за оказанные некогда услуги дарят старику Догсборо контрольный пакет акций пароходства. Догсборо принимает подарок. Некоторое время спустя городское правление по предложению Догсборо выдаёт тресту заём; однако никакие причалы не строятся, и муниципалитет назначает проверку в пароходстве.
Уи тем временем пребывает в депрессии: во время последнего налёта его едва не пристрелили и едва не арестовали, с тех пор он боится рискованных дел, на которые подбивает его Эрнесто Рома; его ребята скучают без дела: «Они стреляют по тузам бубновымм, а не по людям. Это — очень вредно». Рома хочет осуществить давно задуманный рэкет: разгромить магазины «Цветной капусты», после чего предложить тресту охрану. Дживола предлагает шантажировать старика Догсборо, к рукам которого, кроме контрольного пакета акций, прилипла ещё какая-то дача. В сопровождении , что пароходство давно уже принадлежит Догсборо, люди Уи также устраняют. Старому Догсборо, замешанному теперь ещё и в убийствах, ничего не остаётся, как оказывать покровительство Уи
>>59432251
Пробовал, не нашел. А если и без пизды и рта, то в анал дают.
тян, прекрати вайпать уже :3
Карьера Артуро Уи
[править исходный текст]
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Карьера Артуро Уи, которой могло не быть
Der aufhaltsame Aufstieg des Arturo Ui
Жанр:
пьеса-памфлет
Автор:
Бертольт Брехт
Язык оригинала:
немецкий
Год написания:
1941
Перевод:
Е. Г. Эткинда
«Карьера Артуро Уи, которой могло не быть» (нем. Der aufhaltsame Aufstieg des Arturo Ui) — пьеса-памфлет немецкого поэта и драматурга Бертольта Брехта, написанная в 1941 году; одно из самых ярких воплощений его теории «эпического театра».
Содержание
[убрать] 1 История создания
2 Действущие лица
3 Сюжет
4 Сценическая судьба 4.1 «Карьера Артуро Уи» в БДТ
4.2 Известные постановки
5 Примечания
История создания[править исходный текст]
Пьеса «Карьера Артуро Уи» была задумана Брехтом ещё в 1935 году, во время его недолгого пребывания в Соединённых Штатах; эта поездка подсказала ему и место действия пьесы — Чикаго и, как напишет позже Брехт, «гангстерское „облачение“ (являющееся разоблачением)»[1]. Однако написана пьеса была лишь в марте-апреле 1941 года в Финляндии[2].
В то время, когда нацистская Германия уже покорила почти всю Европу, Брехт написал пьесу-притчу о возвышении Гитлера и его партии, — пьесу о гангстерах, которая, по его замыслу, должна была напомнить «некоторые всем известные события». При этом он отметил в своём дневнике: «Конечно, всё должно быть написано в высоком стиле», — Брехт, в своих пьесах предпочитавший прозу, «Карьеру Артуро Уи» написал в основном шекспировским 5-стопным ямбом[1]; этот приём он уже использовал с той же целью в пьесе «Святая Иоанна скотобоен»[3]. Ради «высокого стиля» он прибег в своей пьесе и к пародированию в отдельных сценах У. Шекспира — его «Ричарда III», «Ричарда II» и «Макбета», — а также «Фауста» И. В. Гёте[2]. Масштабные шекспировские злодеи, по замыслу автора, должны были оттенять ничтожность его героя — мелкого, трусливого авантюриста и шантажиста[2]. Гангстерская среда в сочетании с «высоким стилем» должна была создать двойной «эффект очуждения»[1].
Реальные исторические события, писал Брехт в своём дневнике, «должны постоянно просвечивать, но, с другой стороны, гангстерское „облачение“… должно иметь самостоятельный смысл», — слишком тесная связь этих двух линий, как опасался Брехт, заставит зрителей за каждой подробностью искать реальное событие, а за каждым персонажем — исторический прототип[1]; гангстерская история была шире конкретного исторического прецедента. Брехт не ставил перед собой задачу рассказать историю прихода нацистов к власти, его пьеса была задумана как памфлет, а не историческая хроника; тем не менее реальные события «просвечивали», при постановке пьесы в конце каждой сцены должны были появляться надписи, воссоздающие хронологию реальных событий[2]. Узнаваемы были и основные действующие лица: в Артуро Уи легко узнавался Гитлер, в Старом Догсборо — Пауль фон Гинденбург, которого нацисты шантажировали незаконно приобретённым имением, в Догсборо-сыне, соответственно, его сын Оскар. В примитивном и агрессивном Эрнесто Роме современники узнавали начальника штаба СА Эрнста Рёма, в «интеллектуальном» Джузеппе Дживоле — Йозефа Геббельса, а в Эмануэле Гири — Германа Геринга. В Игнатии Дольфите, чью вдову Уи обольщает, как шекспировский Ричард III — вдову принца Эдуарда, даже по имени не трудно было узнать Игнациуса Дольфуса, канцлера и министра иностранных дел Австрии, убитого национал-социалистами 1934 году; его вдова, Бетти Дольфит, здесь — аллегория Австрии, присоединённой Гитлером четыре года спустя. В Кларке можно было узнать фон Папена, а в Теде Рэгге — Грегора Штрассера; наконец, в Рыббе, которого гангстеры обвиняют в поджоге склада, узнавался безработный голландец ван дер Люббе, ложно обвинённый нацистами в поджоге рейхстага[2]. Брехт использовал в своей пьесе и ещё один известный исторический факт: желая овладеть приёмами воздействия на человеческую психику, Гитлер в Мюнхене брал уроки у Базиля — бывшего актёра придворного театра[4].
В «высоком стиле», по мысли Брехта, пьеса должна была ставиться и на сцене, лучше всего — в стиле елизаветинского театра[5]. «Следует использовать, — писал Брехт, — маски, интонации, жесты, напоминающие о прототипах, но чистой пародии следует избегать, и комическое начало непременно должно звучать до известной степени жутко»[5].
При жизни автора пьеса не ставилась на сцене, — после войны Брехт не поставил «Карьеру Артуро Уи» и в своём театре, «Берлинер ансамбль», поскольку нацистская тема в ГДР оказалась под запретом: неприятное прошлое предпочли предать забвению[6]. Первую постановку осуществил в 1958 году ученик Брехта Петер Палич в Западной Германии — в Штутгарте[4].
На русском языке пьеса впервые была опубликована в 1964 году в 5-томнике сочинений Б. Брехта, в переводе Е. Г. Эткинда[2].
Действущие лица[править исходный текст]
Зазывала
Флейк, Карузер, Бучер, Малберри, Кларк — дельцы, члены правления треста «Цветная капуста»
Шийт — владелец пароходства
Старый Догсборо
Догсборо-сын
Артуро Уи — главарь гангстеров
Эрнесто Рома — его помощник
Тед Рэгг — репортер газеты «Стар»
Докдейзи.
Эмануэле Гири — гангстер
Боул — кассир у Шийта
Гудвилл и Гэфлз — чиновники из городской управы
О’Кейси — чиновник, ведущий расследование
Актёр
Джузеппе Дживола — торговец цветами, гангстер
Xук — оптовый торговец овощами.
Обвиняемый Рыббе
Защитник
Судья
Прокурор
Молодой Инна — близкий друг Эрнесто Ромы
Игнатий Дольфит
Бетти Дольфит — его жена
Сюжет[править исходный текст]
Как во времена Шекспира, Зазывала приглашает публику в театр, обещая представить в спектакле «цвет бандитского мира», но в то же время и «правду истории, горькую самую».
Члены правления чикагского треста «Цветная капуста» обсуждают свои печальные дела: клиенты разоряются, покупать капусту некому. В приёмной дожидается мелкий гангстер Артуро Уи, который, по словам одного из членов правления, «чует трупный запах и сразу хочет выгоду извлечь», — он берётся объявить зеленщикам, что покупать капусту у других поставщиков опасно для здоровья. Правление треста не желает иметь дело с бандитом, его приказывают гнать в шею. Трест рассчитывает получить заём на постройку причалов, чтобы овощи обходились дешевле, но влиятельный старик Догсборо, которого правление треста вывело в люди, отказывает ему в помощи.
Член правления треста Флейк пытается задёшево купить пароходство у его разорившегося владельца — Шийта, который, однако, ещё рассчитывая на чью-то помощь, отказывается продавать. Появляется Уи со своим грозным помощником Ромой; Флейк рассказывает о новой инициативе Уи — продавать капусту с помощью его нагана; он как будто считает, что всю эту нечисть, промышляющую шантажом, убийством и грабежом, надо выжигать калёным железом, но Шийт с ужасом обнаруживает сходство между Флейком и подручным Уи — и соглашается продать пароходство; сделка заключается тайно.
Представители треста как бы в благодарность за оказанные некогда услуги дарят старику Догсборо контрольный пакет акций пароходства. Догсборо принимает подарок. Некоторое время спустя городское правление по предложению Догсборо выдаёт тресту заём; однако никакие причалы не строятся, и муниципалитет назначает проверку в пароходстве.
Уи тем временем пребывает в депрессии: во время последнего налёта его едва не пристрелили и едва не арестовали, с тех пор он боится рискованных дел, на которые подбивает его Эрнесто Рома; его ребята скучают без дела: «Они стреляют по тузам бубновымм, а не по людям. Это — очень вредно». Рома хочет осуществить давно задуманный рэкет: разгромить магазины «Цветной капусты», после чего предложить тресту охрану. Дживола предлагает шантажировать старика Догсборо, к рукам которого, кроме контрольного пакета акций, прилипла ещё какая-то дача. В сопровождении Ромы Артуро является к Догсборо и просит замолвить за него словечко в тресте «Цветная капуста», — перемежая просьбы угрозами и истериками («Мне сор Старому Догсборо, замешанному теперь ещё и в убийствах, ничего не остаётся, как оказывать покровительство Уи
У омежки запеканка)))
>>59432209
>>59432262
Анальная боль в каждом ручном вайпе. Проиграл.
Карьера Артуро Уи
[править исходный текст]
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Карьера Артуро Уи, которой могло не быть
Der aufhaltsame Aufstieg des Arturo Ui
Жанр:
пьеса-памфлет
Автор:
Бертольт Брехт
Язык оригинала:
немецкий
Год написания:
1941
Перевод:
Е. Г. Эткинда
«Карьера Артуро Уи, которой могло не быть» (нем. Der aufhaltsame Aufstieg des Arturo Ui) — пьеса-памфлет немецкого поэта и драматурга Бертольта Брехта, написанная в 1941 году; одно из самых ярких воплощений его теории «эпического театра».
Содержание
[убрать] 1 История создания
2 Действущие лица
3 Сюжет
4 Сценическая судьба 4.1 «Карьера Артуро Уи» в БДТ
4.2 Известные постановки
5 Примечания
История создания[править исходный текст]
Пьеса «Карьера Артуро Уи» была задумана Брехтом ещё в 1935 году, во время его недолгого пребывания в Соединённых Штатах; эта поездка подсказала ему и место действия пьесы — Чикаго и, как напишет позже Брехт, «гангстерское „облачение“ (являющееся разоблачением)»[1]. Однако написана пьеса была лишь в марте-апреле 1941 года в Финляндии[2].
В то время, когда нацистская Германия уже покорила почти всю Европу, Брехт написал пьесу-притчу о возвышении Гитлера и его партии, — пьесу о гангстерах, которая, по его замыслу, должна была напомнить «некоторые всем известные события». При этом он отметил в своём дневнике: «Конечно, всё должно быть написано в высоком стиле», — Брехт, в своих пьесах предпочитавший прозу, «Карьеру Артуро Уи» написал в основном шекспировским 5-стопным ямбом[1]; этот приём он уже использовал с той же целью в пьесе «Святая Иоанна скотобоен»[3]. Ради «высокого стиля» он прибег в своей пьесе и к пародированию в отдельных сценах У. Шекспира — его «Ричарда III», «Ричарда II» и «Макбета», — а также «Фауста» И. В. Гёте[2]. Масштабные шекспировские злодеи, по замыслу автора, должны были оттенять ничтожность его героя — мелкого, трусливого авантюриста и шантажиста[2]. Гангстерская среда в сочетании с «высоким стилем» должна была создать двойной «эффект очуждения»[1].
Реальные исторические события, писал Брехт в своём дневнике, «должны постоянно просвечивать, но, с другой стороны, гангстерское „облачение“… должно иметь самостоятельный смысл», — слишком тесная связь этих двух линий, как опасался Брехт, заставит зрителей за каждой подробностью искать реальное событие, а за каждым персонажем — исторический прототип[1]; гангстерская история была шире конкретного исторического прецедента. Брехт не ставил перед собой задачу рассказать историю прихода нацистов к власти, его пьеса была задумана как памфлет, а не историческая хроника; тем не менее реальные события «просвечивали», при постановке пьесы в конце каждой сцены должны были появляться надписи, воссоздающие хронологию реальных событий[2]. Узнаваемы были и основные действующие лица: в Артуро Уи легко узнавался Гитлер, в Старом Догсборо — Пауль фон Гинденбург, которого нацисты шантажировали незаконно приобретённым имением, в Догсборо-сыне, соответственно, его сын Оскар. В примитивном и агрессивном Эрнесто Роме современники узнавали начальника штаба СА Эрнста Рёма, в «интеллектуальном» Джузеппе Дживоле — Йозефа Геббельса, а в Эмануэле Гири — Германа Геринга. В Игнатии Дольфите, чью вдову Уи обольщает, как шекспировский Ричард III — вдову принца Эдуарда, даже по имени не трудно было узнать Игнациуса Дольфуса, канцлера и министра иностранных дел Австрии, убитого национал-социалистами 1934 году; его вдова, Бетти Дольфит, здесь — аллегория Австрии, присоединённой Гитлером четыре года спустя. В Кларке можно было узнать фон Папена, а в Теде Рэгге — Грегора Штрассера; наконец, в Рыббе, которого гангстеры обвиняют в поджоге склада, узнавался безработный голландец ван дер Люббе, ложно обвинённый нацистами в поджоге рейхстага[2]. Брехт использовал в своей пьесе и ещё один известный исторический факт: желая овладеть приёмами воздействия на человеческую психику, Гитлер в Мюнхене брал уроки у Базиля — бывшего актёра придворного театра[4].
В «высоком стиле», по мысли Брехта, пьеса должна была ставиться и на сцене, лучше всего — в стиле елизаветинского театра[5]. «Следует использовать, — писал Брехт, — маски, интонации, жесты, напоминающие о прототипах, но чистой пародии следует избегать, и комическое начало непременно должно звучать до известной степени жутко»[5].
При жизни автора пьеса не ставилась на сцене, — после войны Брехт не поставил «Карьеру Артуро Уи» и в своём театре, «Берлинер ансамбль», поскольку нацистская тема в ГДР оказалась под запретом: неприятное прошлое предпочли предать забвению[6]. Первую постановку осуществил в 1958 году ученик Брехта Петер Палич в Западной Германии — в Штутгарте[4].
На русском языке пьеса впервые была опубликована в 1964 году в 5-томнике сочинений Б. Брехта, в переводе Е. Г. Эткинда[2].
Действущие лица[править исходный текст]
Зазывала
Флейк, Карузер, Бучер, Малберри, Кларк — дельцы, члены правления треста «Цветная капуста»
Шийт — владелец пароходства
Старый Догсборо
Догсборо-сын
Артуро Уи — главарь гангстеров
Эрнесто Рома — его помощник
Тед Рэгг — репортер газеты «Стар»
Докдейзи.
Эмануэле Гири — гангстер
Боул — кассир у Шийта
Гудвилл и Гэфлз — чиновники из городской управы
О’Кейси — чиновник, ведущий расследование
Актёр
Джузеппе Дживола — торговец цветами, гангстер
Xук — оптовый торговец овощами.
Обвиняемый Рыббе
Защитник
Судья
Прокурор
Молодой Инна — близкий друг Эрнесто Ромы
Игнатий Дольфит
Бетти Дольфит — его жена
Сюжет[править исходный текст]
Как во времена Шекспира, Зазывала приглашает публику в театр, обещая представить в спектакле «цвет бандитского мира», но в то же время и «правду истории, горькую самую».
Члены правления чикагского треста «Цветная капуста» обсуждают свои печальные дела: клиенты разоряются, покупать капусту некому. В приёмной дожидается мелкий гангстер Артуро Уи, который, по словам одного из членов правления, «чует трупный запах и сразу хочет выгоду извлечь», — он берётся объявить зеленщикам, что покупать капусту у других поставщиков опасно для здоровья. Правление треста не желает иметь дело с бандитом, его приказывают гнать в шею. Трест рассчитывает получить заём на постройку причалов, чтобы овощи обходились дешевле, но влиятельный старик Догсборо, которого правление треста вывело в люди, отказывает ему в помощи.
Член правления треста Флейк пытается задёшево купить пароходство у его разорившегося владельца — Шийта, который, однако, ещё рассчитывая на чью-то помощь, отказывается продавать. Появляется Уи со своим грозным помощником Ромой; Флейк рассказывает о новой инициативе Уи — продавать капусту с помощью его нагана; он как будто считает, что всю эту нечисть, промышляющую шантажом, убийством и грабежом, надо выжигать калёным железом, но Шийт с ужасом обнаруживает сходство между Флейком и подручным Уи — и соглашается продать пароходство; сделка заключается тайно.
Представители треста как бы в благодарность за оказанные некогда услуги дарят старику Догсборо контрольный пакет акций пароходства. Догсборо принимает подарок. Некоторое время спустя городское правление по предложению Догсборо выдаёт тресту заём; однако никакие причалы не строятся, и муниципалитет назначает проверку в пароходстве.
Уи тем временем пребывает в депрессии: во время последнего налёта его едва не пристрелили и едва не арестовали, с тех пор он боится рискованных дел, на которые подбивает его Эрнесто Рома; его ребята скучают без дела: «Они стреляют по тузам бубновымм, а не по людям. Это — очень вредно». Рома хочет осуществить давно задуманный рэкет: разгромить магазины «Цветной капусты», после чего предложить тресту охрану. Дживола предлагает шантажировать старика Догсборо, к рукам которого, кроме контрольного пакета акций, прилипла ещё какая-то дача. В сопровождении Ромы Артуро является к Догсборо и просит замолвить за него словечко в тресте «Цветная капуста», — перемежая просьбы угрозами и истериками («Мне сорок лет, и я — пустое место»), он так ничего и не добивается. Но, узнав о предстоящей проверке, Догсборо отправляет Уи на переговоры с Шийтом, который должен заявить, что пароходство всё ещё принадлежит ему. В результате переговоров Шийта находят мёртвым; Уи приписывает ему растрату средств, предназначенных для . Боула, мог , что давно уже Догсборо, люди Уи также устраняют. Старому , замешанному ещё и в убийствах, ничего не остаётся, как оказывать покровительство Уи
>>59432285
Суть в том, что вы бугуртите от тян, но на измены кунов смотрите положительно
>>59431527
в чем смысл треда-то? какая разница, он изменил, или она?
Забавно читать ваши охуительные истории, интересно что заставляет людей в 20-25 лет строить отношения, жениться, заводить детей и т.п.
Вместо того чтобы жить и радоваться жизни обрекаете себя на постоянные нервяки и мозгоеблю.
Потом еще и на сосаче жалуетесь на жизнь, хотя никто никого в ярмо совместной жизни насильно не загоняет.
Карьера Артуро Уи
[править исходный текст]
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Карьера Артуро Уи, которой могло не быть
Der aufhaltsame Aufstieg des Arturo Ui
Жанр:
пьеса-памфлет
Автор:
Бертольт Брехт
Язык оригинала:
немецкий
Год написания:
1941
Перевод:
Е. Г. Эткинда
«Карьера Артуро Уи, которой могло не быть» (нем. Der aufhaltsame Aufstieg des Arturo Ui) — пьеса-памфлет немецкого поэта и драматурга Бертольта Брехта, написанная в 1941 году; одно из самых ярких воплощений его теории «эпического театра».
Содержание
[убрать] 1 История создания
2 Действущие лица
3 Сюжет
4 Сценическая судьба 4.1 «Карьера Артуро Уи» в БДТ
4.2 Известные постановки
5 Примечания
История создания[править исходный текст]
Пьеса «Карьера Артуро Уи» была задумана Брехтом ещё в 1935 году, во время его недолгого пребывания в Соединённых Штатах; эта поездка подсказала ему и место действия пьесы — Чикаго и, как напишет позже Брехт, «гангстерское „облачение“ (являющееся разоблачением)»[1]. Однако написана пьеса была лишь в марте-апреле 1941 года в Финляндии[2].
В то время, когда нацистская Германия уже покорила почти всю Европу, Брехт написал пьесу-притчу о возвышении Гитлера и его партии, — пьесу о гангстерах, которая, по его замыслу, должна была напомнить «некоторые всем известные события». При этом он отметил в своём дневнике: «Конечно, всё должно быть написано в высоком стиле», — Брехт, в своих пьесах предпочитавший прозу, «Карьеру Артуро Уи» написал в основном шекспировским 5-стопным ямбом[1]; этот приём он уже использовал с той же целью в пьесе «Святая Иоанна скотобоен»[3]. Ради «высокого стиля» он прибег в своей пьесе и к пародированию в отдельных сценах У. Шекспира — его «Ричарда III», «Ричарда II» и «Макбета», — а также «Фауста» И. В. Гёте[2]. Масштабные шекспировские злодеи, по замыслу автора, должны были оттенять ничтожность его героя — мелкого, трусливого авантюриста и шантажиста[2]. Гангстерская среда в сочетании с «высоким стилем» должна была создать двойной «эффект очуждения»[1].
Реальные исторические события, писал Брехт в своём дневнике, «должны постоянно просвечивать, но, с другой стороны, гангстерское „облачение“… должно иметь самостоятельный смысл», — слишком тесная связь этих двух линий, как опасался Брехт, заставит зрителей за каждой подробностью искать реальное событие, а за каждым персонажем — исторический прототип[1]; гангстерская история была шире конкретного исторического прецедента. Брехт не ставил перед собой задачу рассказать историю прихода нацистов к власти, его пьеса была задумана как памфлет, а не историческая хроника; тем не менее реальные события «просвечивали», при постановке пьесы в конце каждой сцены должны были появляться надписи, воссоздающие хронологию реальных событий[2]. Узнаваемы были и основные действующие лица: в Артуро Уи легко узнавался Гитлер, в Старом Догсборо — Пауль фон Гинденбург, которого нацисты шантажировали незаконно приобретённым имением, в Догсборо-сыне, соответственно, его сын Оскар. В примитивном и агрессивном Эрнесто Роме современники узнавали начальника штаба СА Эрнста Рёма, в «интеллектуальном» Джузеппе Дживоле — Йозефа Геббельса, а в Эмануэле Гири — Германа Геринга. В Игнатии Дольфите, чью вдову Уи обольщает, как шекспировский Ричард III — вдову принца Эдуарда, даже по имени не трудно было узнать Игнациуса Дольфуса, канцлера и министра иностранных дел Австрии, убитого национал-социалистами 1934 году; его вдова, Бетти Дольфит, здесь — аллегория Австрии, присоединённой Гитлером четыре года спустя. В Кларке можно было узнать фон Папена, а в Теде Рэгге — Грегора Штрассера; наконец, в Рыббе, которого гангстеры обвиняют в поджоге склада, узнавался безработный голландец ван дер Люббе, ложно обвинённый нацистами в поджоге рейхстага[2]. Брехт использовал в своей пьесе и ещё один известный исторический факт: желая овладеть приёмами воздействия на человеческую психику, Гитлер в Мюнхене брал уроки у Базиля — бывшего актёра придворного театра[4].
В «высоком стиле», по мысли Брехта, пьеса должна была ставиться и на сцене, лучше всего — в стиле елизаветинского театра[5]. «Следует использовать, — писал Брехт, — маски, интонации, жесты, напоминающие о прототипах, но чистой пародии следует избегать, и комическое начало непременно должно звучать до известной степени жутко»[5].
При жизни автора пьеса не ставилась на сцене, — после войны Брехт не поставил «Карьеру Артуро Уи» и в своём театре, «Берлинер ансамбль», поскольку нацистская тема в ГДР оказалась под запретом: неприятное прошлое предпочли предать забвению[6]. Первую постановку осуществил в 1958 году ученик Брехта Петер Палич в Западной Германии — в Штутгарте[4].
На русском языке пьеса впервые была опубликована в 1964 году в 5-томнике сочинений Б. Брехта, в переводе Е. Г. Эткинда[2].
Действущие лица[править исходный текст]
Зазывала
Флейк, Карузер, Бучер, Малберри, Кларк — дельцы, члены правления треста «Цветная капуста»
Шийт — владелец пароходства
Старый Догсборо
Догсборо-сын
Артуро Уи — главарь гангстеров
Эрнесто Рома — его помощник
Тед Рэгг — репортер газеты «Стар»
Докдейзи.
Эмануэле Гири — гангстер
Боул — кассир у Шийта
Гудвилл и Гэфлз — чиновники из городской управы
О’Кейси — чиновник, ведущий расследование
Актёр
Джузеппе Дживола — торговец цветами, гангстер
Xук — оптовый торговец овощами.
Обвиняемый Рыббе
Защитник
Судья
Прокурор
Молодой Инна — близкий друг Эрнесто Ромы
Игнатий Дольфит
Бетти Дольфит — его жена
Сюжет[править исходный текст]
Как во времена Шекспира, Зазывала приглашает публику в театр, обещая представить в спектакле «цвет бандитского мира», но в то же время и «правду истории, горькую самую».
Члены правления чикагского треста «Цветная капуста» обсуждают свои печальные дела: клиенты разоряются, покупать капусту некому. В приёмной дожидается мелкий гангстер Артуро Уи, который, по словам одного из членов правления, «чует трупный запах и сразу хочет выгоду извлечь», — он берётся объявить зеленщикам, что покупать капусту у других поставщиков опасно для здоровья. Правление треста не желает иметь дело с бандитом, его приказывают гнать в шею. Трест рассчитывает получить заём на постройку причалов, чтобы овощи обходились дешевле, но влиятельный старик Догсборо, которого правление треста вывело в люди, отказывает ему в помощи.
Член правления треста Флейк пытается задёшево купить пароходство у его разорившегося владельца — Шийта, который, однако, ещё рассчитывая на чью-то помощь, отказывается продавать. Появляется Уи со своим грозным помощником Ромой; Флейк рассказывает о новой инициативе Уи — продавать капусту с помощью его нагана; он как будто считает, что всю эту нечисть, промышляющую шантажом, убийством и грабежом, надо выжигать калёным железом, но Шийт с ужасом обнаруживает сходство между Флейком и подручным Уи — и соглашается продать пароходство; сделка заключается тайно.
Представители треста как бы в благодарность за оказанные некогда услуги дарят старику Догсборо контрольный пакет акций пароходства. Догсборо принимает подарок. Некоторое время спустя городское правление по предложению Догсборо выдаёт тресту заём; однако никакие причалы не строятся, и муниципалитет назначает проверку в пароходстве.
Уи тем временем пребывает в депрессии: во время последнего налёта его едва не пристрелили и едва не арестовали, с тех пор он боится рискованных дел, на которые подбивает его Эрнесто Рома; его ребята скучают без дела: «Они стреляют по тузам бубновымм, а не по людям. Это — очень вредно». Рома хочет осуществить давно задуманный рэкет: разгромить магазины «Цветной капусты», после чего предложить тресту охрану. Дживола предлагает шантажировать старика Догсборо, к рукам которого, кроме контрольного пакета акций, прилипла ещё какая-то дача. В сопровождении Ромы Артуро является к Догсборо и просит замолвить за него словечко в тресте «Цветная капуста», — перемежая просьбы угрозами и истериками («Мне сорок лет, и я — пустое место»), он так ничего и не добивается. Но, узнав о предстоящей проверке, Догсборо отправляет Уи на переговоры с Шийтом, который должен заявить, что пароходство всё ещё принадлежит ему. В результате переговоров Шийта находят мёртвым; Уи приписывает ему растрату средств, предназначенных для строительства причалов. Свидетеля Боула, который мог подтвердить, что пароходство давно уже Догсборо, люди Уи также устраняют. Старому Догсборо, замешанному теперь ещё и в убийствах, ничего не остаётся, как оказывать покровительство Уи
>>59432285
Ну и без анальной дырки тогда, еще безрукую вдруг кому дрочила? Ну и без ног ушей носа сам потом натрахаешь в ней дырок.
>>59431527
Бросай ублюдка нахуй, только поясни за
>в уме подсчитываю сколько же ёбаных сил и нервов я потратил на эту мразь, сколько денег и времени, и какое сальдо в итоге я имею.
Карьера Артуро Уи
[править исходный текст]
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Карьера Артуро Уи, которой могло не быть
Der aufhaltsame Aufstieg des Arturo Ui
Жанр:
пьеса-памфлет
Автор:
Бертольт Брехт
Язык оригинала:
немецкий
Год написания:
1941
Перевод:
Е. Г. Эткинда
«Карьера Артуро Уи, которой могло не быть» (нем. Der aufhaltsame Aufstieg des Arturo Ui) — пьеса-памфлет немецкого поэта и драматурга Бертольта Брехта, написанная в 1941 году; одно из самых ярких воплощений его теории «эпического театра».
Содержание
[убрать] 1 История создания
2 Действущие лица
3 Сюжет
4 Сценическая судьба 4.1 «Карьера Артуро Уи» в БДТ
4.2 Известные постановки
5 Примечания
История создания[править исходный текст]
Пьеса «Карьера Артуро Уи» была задумана Брехтом ещё в 1935 году, во время его недолгого пребывания в Соединённых Штатах; эта поездка подсказала ему и место действия пьесы — Чикаго и, как напишет позже Брехт, «гангстерское „облачение“ (являющееся разоблачением)»[1]. Однако написана пьеса была лишь в марте-апреле 1941 года в Финляндии[2].
В то время, когда нацистская Германия уже покорила почти всю Европу, Брехт написал пьесу-притчу о возвышении Гитлера и его партии, — пьесу о гангстерах, которая, по его замыслу, должна была напомнить «некоторые всем известные события». При этом он отметил в своём дневнике: «Конечно, всё должно быть написано в высоком стиле», — Брехт, в своих пьесах предпочитавший прозу, «Карьеру Артуро Уи» написал в основном шекспировским 5-стопным ямбом[1]; этот приём он уже использовал с той же целью в пьесе «Святая Иоанна скотобоен»[3]. Ради «высокого стиля» он прибег в своей пьесе и к пародированию в отдельных сценах У. Шекспира — его «Ричарда III», «Ричарда II» и «Макбета», — а также «Фауста» И. В. Гёте[2]. Масштабные шекспировские злодеи, по замыслу автора, должны были оттенять ничтожность его героя — мелкого, трусливого авантюриста и шантажиста[2]. Гангстерская среда в сочетании с «высоким стилем» должна была создать двойной «эффект очуждения»[1].
Реальные исторические события, писал Брехт в своём дневнике, «должны постоянно просвечивать, но, с другой стороны, гангстерское „облачение“… должно иметь самостоятельный смысл», — слишком тесная связь этих двух линий, как опасался Брехт, заставит зрителей за каждой подробностью искать реальное событие, а за каждым персонажем — исторический прототип[1]; гангстерская история была шире конкретного исторического прецедента. Брехт не ставил перед собой задачу рассказать историю прихода нацистов к власти, его пьеса была задумана как памфлет, а не историческая хроника; тем не менее реальные события «просвечивали», при постановке пьесы в конце каждой сцены должны были появляться надписи, воссоздающие хронологию реальных событий[2]. Узнаваемы были и основные действующие лица: в Артуро Уи легко узнавался Гитлер, в Старом Догсборо — Пауль фон Гинденбург, которого нацисты шантажировали незаконно приобретённым имением, в Догсборо-сыне, соответственно, его сын Оскар. В примитивном и агрессивном Эрнесто Роме современники узнавали начальника штаба СА Эрнста Рёма, в «интеллектуальном» Джузеппе Дживоле — Йозефа Геббельса, а в Эмануэле Гири — Германа Геринга. В Игнатии Дольфите, чью вдову Уи обольщает, как шекспировский Ричард III — вдову принца Эдуарда, даже по имени не трудно было узнать Игнациуса Дольфуса, канцлера и министра иностранных дел Австрии, убитого национал-социалистами 1934 году; его вдова, Бетти Дольфит, здесь — аллегория Австрии, присоединённой Гитлером четыре года спустя. В Кларке можно было узнать фон Папена, а в Теде Рэгге — Грегора Штрассера; наконец, в Рыббе, которого гангстеры обвиняют в поджоге склада, узнавался безработный голландец ван дер Люббе, ложно обвинённый нацистами в поджоге рейхстага[2]. Брехт использовал в своей пьесе и ещё один известный исторический факт: желая овладеть приёмами воздействия на человеческую психику, Гитлер в Мюнхене брал уроки у Базиля — бывшего актёра придворного театра[4].
В «высоком стиле», по мысли Брехта, пьеса должна была ставиться и на сцене, лучше всего — в стиле елизаветинского театра[5]. «Следует использовать, — писал Брехт, — маски, интонации, жесты, напоминающие о прототипах, но чистой пародии следует избегать, и комическое начало непременно должно звучать до известной степени жутко»[5].
При жизни автора пьеса не ставилась на сцене, — после войны Брехт не поставил «Карьеру Артуро Уи» и в своём театре, «Берлинер ансамбль», поскольку нацистская тема в ГДР оказалась под запретом: неприятное прошлое предпочли предать забвению[6]. Первую постановку осуществил в 1958 году ученик Брехта Петер Палич в Западной Германии — в Штутгарте[4].
На русском языке пьеса впервые была опубликована в 1964 году в 5-томнике сочинений Б. Брехта, в переводе Е. Г. Эткинда[2].
Действущие лица[править исходный текст]
Зазывала
Флейк, Карузер, Бучер, Малберри, Кларк — дельцы, члены правления треста «Цветная капуста»
Шийт — владелец пароходства
Старый Догсборо
Догсборо-сын
Артуро Уи — главарь гангстеров
Эрнесто Рома — его помощник
Тед Рэгг — репортер газеты «Стар»
Докдейзи.
Эмануэле Гири — гангстер
Боул — кассир у Шийта
Гудвилл и Гэфлз — чиновники из городской управы
О’Кейси — чиновник, ведущий расследование
Актёр
Джузеппе Дживола — торговец цветами, гангстер
Xук — оптовый торговец овощами.
Обвиняемый Рыббе
Защитник
Судья
Прокурор
Молодой Инна — близкий друг Эрнесто Ромы
Игнатий Дольфит
Бетти Дольфит — его жена
Сюжет[править исходный текст]
Как во времена Шекспира, Зазывала приглашает публику в театр, обещая представить в спектакле «цвет бандитского мира», но в то же время и «правду истории, горькую самую».
Члены правления чикагского треста «Цветная капуста» обсуждают свои печальные дела: клиенты разоряются, покупать капусту некому. В приёмной дожидается мелкий гангстер Артуро Уи, который, по словам одного из членов правления, «чует трупный запах и сразу хочет выгоду извлечь», — он берётся объявить зеленщикам, что покупать капусту у других поставщиков опасно для здоровья. Правление треста не желает иметь дело с бандитом, его приказывают гнать в шею. Трест рассчитывает получить заём на постройку причалов, чтобы овощи обходились дешевле, но влиятельный старик Догсборо, которого правление треста вывело в люди, отказывает ему в помощи.
Член правления треста Флейк пытается задёшево купить пароходство у его разорившегося владельца — Шийта, который, однако, ещё рассчитывая на чью-то помощь, отказывается продавать. Появляется Уи со своим грозным помощником Ромой; Флейк рассказывает о новой инициативе Уи — продавать капусту с помощью его нагана; он как будто считает, что всю эту нечисть, промышляющую шантажом, убийством и грабежом, надо выжигать калёным железом, но Шийт с ужасом обнаруживает сходство между Флейком и подручным Уи — и соглашается продать пароходство; сделка заключается тайно.
Представители треста как бы в благодарность за оказанные некогда услуги дарят старику Догсборо контрольный пакет акций пароходства. Догсборо принимает подарок. Некоторое время спустя городское правление по предложению Догсборо выдаёт тресту заём; однако никакие причалы не строятся, и муниципалитет назначает проверку в пароходстве.
Уи тем временем пребывает в депрессии: во время последнего налёта его едва не пристрелили и едва не арестовали, с тех пор он боится рискованных дел, на которые подбивает его Эрнесто Рома; его ребята скучают без дела: «Они стреляют по тузам бубновымм, а не по людям. Это — очень вредно». Рома хочет осуществить давно задуманный рэкет: разгромить магазины «Цветной капусты», после чего предложить тресту охрану. Дживола предлагает шантажировать старика Догсборо, к рукам которого, кроме контрольного пакета акций, прилипла ещё какая-то дача. В сопровождении Ромы Артуро является к Догсборо и просит замолвить за него словечко в тресте «Цветная капуста», — перемежая просьбы угрозами и истериками («Мне сорок лет, и я — пустое место»), он так ничего и не добивается. Но, узнав о предстоящей проверке, Догсборо отправляет Уи на переговоры с Шийтом, который должен , что пароходство всё ещё принадлежит ему. В результате Догсборо, замешанному теперь ещё и в убийствах, ничего не остаётся, как оказывать покровительство Уи
>>59432346
ДА, ЭТО ТАК. ТАК И ДОЛЖНО БЫТЬ. А ТЕПЕРЬ СЪЕБИ В ЗАКАТ, ШЛЮХА.
>>59432346
> но на измены кунов смотрите положительно
Мужская солидарность же.
На вуменс.ру тоже положительно смотрят на измены тян.
Алсо, не все куны смотрят хорошо на измены кунов.
Если за пивом какой-то хуй расскажет как вчера жарил не свою тян, то все скажут, что малаца.
Но если мой лучший друг изменит своей тян, то я попытаюсь объяснить ему, что он мудак.
Вот.
Карьера Артуро Уи
[править исходный текст]
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Карьера Артуро Уи, которой могло не быть
Der aufhaltsame Aufstieg des Arturo Ui
Жанр:
пьеса-памфлет
Автор:
Бертольт Брехт
Язык оригинала:
немецкий
Год написания:
1941
Перевод:
Е. Г. Эткинда
«Карьера Артуро Уи, которой могло не быть» (нем. Der aufhaltsame Aufstieg des Arturo Ui) — пьеса-памфлет немецкого поэта и драматурга Бертольта Брехта, написанная в 1941 году; одно из самых ярких воплощений его теории «эпического театра».
Содержание
[убрать] 1 История создания
2 Действущие лица
3 Сюжет
4 Сценическая судьба 4.1 «Карьера Артуро Уи» в БДТ
4.2 Известные постановки
5 Примечания
История создания[править исходный текст]
Пьеса «Карьера Артуро Уи» была задумана Брехтом ещё в 1935 году, во время его недолгого пребывания в Соединённых Штатах; эта поездка подсказала ему и место действия пьесы — Чикаго и, как напишет позже Брехт, «гангстерское „облачение“ (являющееся разоблачением)»[1]. Однако написана пьеса была лишь в марте-апреле 1941 года в Финляндии[2].
В то время, когда нацистская Германия уже покорила почти всю Европу, Брехт написал пьесу-притчу о возвышении Гитлера и его партии, — пьесу о гангстерах, которая, по его замыслу, должна была напомнить «некоторые всем известные события». При этом он отметил в своём дневнике: «Конечно, всё должно быть написано в высоком стиле», — Брехт, в своих пьесах предпочитавший прозу, «Карьеру Артуро Уи» написал в основном шекспировским 5-стопным ямбом[1]; этот приём он уже использовал с той же целью в пьесе «Святая Иоанна скотобоен»[3]. Ради «высокого стиля» он прибег в своей пьесе и к пародированию в отдельных сценах У. Шекспира — его «Ричарда III», «Ричарда II» и «Макбета», — а также «Фауста» И. В. Гёте[2]. Масштабные шекспировские злодеи, по замыслу автора, должны были оттенять ничтожность его героя — мелкого, трусливого авантюриста и шантажиста[2]. Гангстерская среда в сочетании с «высоким стилем» должна была создать двойной «эффект очуждения»[1].
Реальные исторические события, писал Брехт в своём дневнике, «должны постоянно просвечивать, но, с другой стороны, гангстерское „облачение“… должно иметь самостоятельный смысл», — слишком тесная связь этих двух линий, как опасался Брехт, заставит зрителей за каждой подробностью искать реальное событие, а за каждым персонажем — исторический прототип[1]; гангстерская история была шире конкретного исторического прецедента. Брехт не ставил перед собой задачу рассказать историю прихода нацистов к власти, его пьеса была задумана как памфлет, а не историческая хроника; тем не менее реальные события «просвечивали», при постановке пьесы в конце каждой сцены должны были появляться надписи, воссоздающие хронологию реальных событий[2]. Узнаваемы были и основные действующие лица: в Артуро Уи легко узнавался Гитлер, в Старом Догсборо — Пауль фон Гинденбург, которого нацисты шантажировали незаконно приобретённым имением, в Догсборо-сыне, соответственно, его сын Оскар. В примитивном и агрессивном Эрнесто Роме современники узнавали начальника штаба СА Эрнста Рёма, в «интеллектуальном» Джузеппе Дживоле — Йозефа Геббельса, а в Эмануэле Гири — Германа Геринга. В Игнатии Дольфите, чью вдову Уи обольщает, как шекспировский Ричард III — вдову принца Эдуарда, даже по имени не трудно было узнать Игнациуса Дольфуса, канцлера и министра иностранных дел Австрии, убитого национал-социалистами 1934 году; его вдова, Бетти Дольфит, здесь — аллегория Австрии, присоединённой Гитлером четыре года спустя. В Кларке можно было узнать фон Папена, а в Теде Рэгге — Грегора Штрассера; наконец, в Рыббе, которого гангстеры обвиняют в поджоге склада, узнавался безработный голландец ван дер Люббе, ложно обвинённый нацистами в поджоге рейхстага[2]. Брехт использовал в своей пьесе и ещё один известный исторический факт: желая овладеть приёмами воздействия на человеческую психику, Гитлер в Мюнхене брал уроки у Базиля — бывшего актёра придворного театра[4].
В «высоком стиле», по мысли Брехта, пьеса должна была ставиться и на сцене, лучше всего — в стиле елизаветинского театра[5]. «Следует использовать, — писал Брехт, — маски, интонации, жесты, напоминающие о прототипах, но чистой пародии следует избегать, и комическое начало непременно должно звучать до известной степени жутко»[5].
При жизни автора пьеса не ставилась на сцене, — после войны Брехт не поставил «Карьеру Артуро Уи» и в своём театре, «Берлинер ансамбль», поскольку нацистская тема в ГДР оказалась под запретом: неприятное прошлое предпочли предать забвению[6]. Первую постановку осуществил в 1958 году ученик Брехта Петер Палич в Западной Германии — в Штутгарте[4].
На русском языке пьеса впервые была опубликована в 1964 году в 5-томнике сочинений Б. Брехта, в переводе Е. Г. Эткинда[2].
Действущие лица[править исходный текст]
Зазывала
Флейк, Карузер, Бучер, Малберри, Кларк — дельцы, члены правления треста «Цветная капуста»
Шийт — владелец пароходства
Старый Догсборо
Догсборо-сын
Артуро Уи — главарь гангстеров
Эрнесто Рома — его помощник
Тед Рэгг — репортер газеты «Стар»
Докдейзи.
Эмануэле Гири — гангстер
Боул — кассир у Шийта
Гудвилл и Гэфлз — чиновники из городской управы
О’Кейси — чиновник, ведущий расследование
Актёр
Джузеппе Дживола — торговец цветами, гангстер
Xук — оптовый торговец овощами.
Обвиняемый Рыббе
Защитник
Судья
Прокурор
Молодой Инна — близкий друг Эрнесто Ромы
Игнатий Дольфит
Бетти Дольфит — его жена
Сюжет[править исходный текст]
Как во времена Шекспира, Зазывала приглашает публику в театр, обещая представить в спектакле «цвет бандитского мира», но в то же время и «правду истории, горькую самую».
Члены правления чикагского треста «Цветная капуста» обсуждают свои печальные дела: клиенты разоряются, покупать капусту некому. В приёмной дожидается мелкий гангстер Артуро Уи, который, по словам одного из членов правления, «чует трупный запах и сразу хочет выгоду извлечь», — он берётся объявить зеленщикам, что покупать капусту у других поставщиков опасно для здоровья. Правление треста не желает иметь дело с бандитом, его приказывают гнать в шею. Трест рассчитывает получить заём на постройку причалов, чтобы овощи обходились дешевле, но влиятельный старик Догсборо, которого правление треста вывело в люди, отказывает ему в помощи.
Член правления треста Флейк пытается задёшево купить пароходство у его разорившегося владельца — Шийта, который, однако, ещё рассчитывая на чью-то помощь, отказывается продавать. Появляется Уи со своим грозным помощником Ромой; Флейк рассказывает о новой инициативе Уи — продавать капусту с помощью его нагана; он как будто считает, что всю эту нечисть, промышляющую шантажом, убийством и грабежом, надо выжигать калёным железом, но Шийт с ужасом обнаруживает сходство между Флейком и подручным Уи — и соглашается продать пароходство; сделка заключается тайно.
Представители треста как бы в благодарность за оказанные некогда услуги дарят старику Догсборо контрольный пакет акций пароходства. Догсборо принимает подарок. Некоторое время спустя городское правление по предложению Догсборо выдаёт тресту заём; однако никакие причалы не строятся, и муниципалитет назначает проверку в пароходстве.
Уи тем временем пребывает в депрессии: во время последнего налёта его едва не пристрелили и едва не арестовали, с тех пор он боится рискованных дел, на которые подбивает его Эрнесто Рома; его ребята скучают без дела: «Они стреляют по тузам бубновымм, а не по людям. Это — очень вредно». Рома хочет осуществить давно задуманный рэкет: разгромить магазины «Цветной капусты», после чего предложить тресту охрану. Дживола предлагает шантажировать старика Догсборо, к рукам которого, кроме контрольного пакета акций, прилипла ещё какая-то дача. В сопровождении Ромы Артуро является к Догсборо и просит замолвить за , что пароходство давно уже принадлежит Догсборо, люди Уи т. Старому Догсборо, замешанному теперь ещё и в убийствах, ничего не остаётся, как оказывать покровительство Уи
>>59432346
Тебе же уже несколько кунов написали, что ты запизделась. Многие куны не изменяют своим тням, т.к. верят в "чистое и светлое".
>>59432363
Это перекат же.
Создавал не ОП первого треда.
Номер два не видишь что ли?
>>59431527
ОП, прости его, он не виноват, его напоили и соблазнили.
Карьера Артуро Уи
[править исходный текст]
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Карьера Артуро Уи, которой могло не быть
Der aufhaltsame Aufstieg des Arturo Ui
Жанр:
пьеса-памфлет
Автор:
Бертольт Брехт
Язык оригинала:
немецкий
Год написания:
1941
Перевод:
Е. Г. Эткинда
«Карьера Артуро Уи, которой могло не быть» (нем. Der aufhaltsame Aufstieg des Arturo Ui) — пьеса-памфлет немецкого поэта и драматурга Бертольта Брехта, написанная в 1941 году; одно из самых ярких воплощений его теории «эпического театра».
Содержание
[убрать] 1 История создания
2 Действущие лица
3 Сюжет
4 Сценическая судьба 4.1 «Карьера Артуро Уи» в БДТ
4.2 Известные постановки
5 Примечания
История создания[править исходный текст]
Пьеса «Карьера Артуро Уи» была задумана Брехтом ещё в 1935 году, во время его недолгого пребывания в Соединённых Штатах; эта поездка подсказала ему и место действия пьесы — Чикаго и, как напишет позже Брехт, «гангстерское „облачение“ (являющееся разоблачением)»[1]. Однако написана пьеса была лишь в марте-апреле 1941 года в Финляндии[2].
В то время, когда нацистская Германия уже покорила почти всю Европу, Брехт написал пьесу-притчу о возвышении Гитлера и его партии, — пьесу о гангстерах, которая, по его замыслу, должна была напомнить «некоторые всем известные события». При этом он отметил в своём дневнике: «Конечно, всё должно быть написано в высоком стиле», — Брехт, в своих пьесах предпочитавший прозу, «Карьеру Артуро Уи» написал в основном шекспировским 5-стопным ямбом[1]; этот приём он уже использовал с той же целью в пьесе «Святая Иоанна скотобоен»[3]. Ради «высокого стиля» он прибег в своей пьесе и к пародированию в отдельных сценах У. Шекспира — его «Ричарда III», «Ричарда II» и «Макбета», — а также «Фауста» И. В. Гёте[2]. Масштабные шекспировские злодеи, по замыслу автора, должны были оттенять ничтожность его героя — мелкого, трусливого авантюриста и шантажиста[2]. Гангстерская среда в сочетании с «высоким стилем» должна была создать двойной «эффект очуждения»[1].
Реальные исторические события, писал Брехт в своём дневнике, «должны постоянно просвечивать, но, с другой стороны, гангстерское „облачение“… должно иметь самостоятельный смысл», — слишком тесная связь этих двух линий, как опасался Брехт, заставит зрителей за каждой подробностью искать реальное событие, а за каждым персонажем — исторический прототип[1]; гангстерская история была шире конкретного исторического прецедента. Брехт не ставил перед собой задачу рассказать историю прихода нацистов к власти, его пьеса была задумана как памфлет, а не историческая хроника; тем не менее реальные события «просвечивали», при постановке пьесы в конце каждой сцены должны были появляться надписи, воссоздающие хронологию реальных событий[2]. Узнаваемы были и основные действующие лица: в Артуро Уи легко узнавался Гитлер, в Старом Догсборо — Пауль фон Гинденбург, которого нацисты шантажировали незаконно приобретённым имением, в Догсборо-сыне, соответственно, его сын Оскар. В примитивном и агрессивном Эрнесто Роме современники узнавали начальника штаба СА Эрнста Рёма, в «интеллектуальном» Джузеппе Дживоле — Йозефа Геббельса, а в Эмануэле Гири — Германа Геринга. В Игнатии Дольфите, чью вдову Уи обольщает, как шекспировский Ричард III — вдову принца Эдуарда, даже по имени не трудно было узнать Игнациуса Дольфуса, канцлера и министра иностранных дел Австрии, убитого национал-социалистами 1934 году; его вдова, Бетти Дольфит, здесь — аллегория Австрии, присоединённой Гитлером четыре года спустя. В Кларке можно было узнать фон Папена, а в Теде Рэгге — Грегора Штрассера; наконец, в Рыббе, которого гангстеры обвиняют в поджоге склада, узнавался безработный голландец ван дер Люббе, ложно обвинённый нацистами в поджоге рейхстага[2]. Брехт использовал в своей пьесе и ещё один известный исторический факт: желая овладеть приёмами воздействия на человеческую психику, Гитлер в Мюнхене брал уроки у Базиля — бывшего актёра придворного театра[4].
В «высоком стиле», по мысли Брехта, пьеса должна была ставиться и на сцене, лучше всего — в стиле елизаветинского театра[5]. «Следует использовать, — писал Брехт, — маски, интонации, жесты, напоминающие о прототипах, но чистой пародии следует избегать, и комическое начало непременно должно звучать до известной степени жутко»[5].
При жизни автора пьеса не ставилась на сцене, — после войны Брехт не поставил «Карьеру Артуро Уи» и в своём театре, «Берлинер ансамбль», поскольку нацистская тема в ГДР оказалась под запретом: неприятное прошлое предпочли предать забвению[6]. Первую постановку осуществил в 1958 году ученик Брехта Петер Палич в Западной Германии — в Штутгарте[4].
На русском языке пьеса впервые была опубликована в 1964 году в 5-томнике сочинений Б. Брехта, в переводе Е. Г. Эткинда[2].
Действущие лица[править исходный текст]
Зазывала
Флейк, Карузер, Бучер, Малберри, Кларк — дельцы, члены правления треста «Цветная капуста»
Шийт — владелец пароходства
Старый Догсборо
Догсборо-сын
Артуро Уи — главарь гангстеров
Эрнесто Рома — его помощник
Тед Рэгг — репортер газеты «Стар»
Докдейзи.
Эмануэле Гири — гангстер
Боул — кассир у Шийта
Гудвилл и Гэфлз — чиновники из городской управы
О’Кейси — чиновник, ведущий расследование
Актёр
Джузеппе Дживола — торговец цветами, гангстер
Xук — оптовый торговец овощами.
Обвиняемый Рыббе
Защитник
Судья
Прокурор
Молодой Инна — близкий друг Эрнесто Ромы
Игнатий Дольфит
Бетти Дольфит — его жена
Сюжет[править исходный текст]
Как во времена Шекспира, Зазывала приглашает публику в театр, обещая представить в спектакле «цвет бандитского мира», но в то же время и «правду истории, горькую самую».
Члены правления чикагского треста «Цветная капуста» обсуждают свои печальные дела: клиенты разоряются, покупать капусту некому. В приёмной дожидается мелкий гангстер Артуро Уи, который, по словам одного из членов правления, «чует трупный запах и сразу хочет выгоду извлечь», — он берётся объявить зеленщикам, что покупать капусту у других поставщиков опасно для здоровья. Правление треста не желает иметь дело с бандитом, его приказывают гнать в шею. Трест рассчитывает получить заём на постройку причалов, чтобы овощи обходились дешевле, но влиятельный старик Догсборо, которого правление треста вывело в люди, отказывает ему в помощи.
Член правления треста Флейк пытается задёшево купить пароходство у его разорившегося владельца — Шийта, который, однако, ещё рассчитывая на чью-то помощь, отказывается продавать. Появляется Уи со своим грозным помощником Ромой; Флейк рассказывает о новой инициативе Уи — продавать капусту с помощью его нагана; он как будто считает, что всю эту нечисть, промышляющую шантажом, убийством и грабежом, надо выжигать калёным железом, но Шийт с ужасом обнаруживает сходство между Флейком и подручным Уи — и соглашается продать пароходство; сделка заключается тайно.
Представители треста как бы в благодарность за оказанные некогда услуги дарят старику Догсборо контрольный пакет акций пароходства. Догсборо принимает подарок. Некоторое время спустя городское правление по предложению Догсборо выдаёт тресту заём; однако никакие причалы не строятся, и муниципалитет назначает проверку в пароходстве.
Уи тем временем пребывает в депрессии: во время последнего налёта его едва не пристрелили и едва не арестовали, с тех пор он боится рискованных дел, на которые подбивает его Эрнесто Рома; его ребята скучают без дела: «Они стреляют по тузам бубновымм, а не по людям. Это — очень вредно». Рома хочет осуществить давно задуманный рэкет: разгромить магазины «Цветной капусты», после чего предложить тресту охрану. Дживола предлагает шантажировать старика Догсборо, к рукам которого, кроме контрольного пакета акций, прилипла ещё какая-то дача. В сопровождении Ромы Артуро является к Догсборо и просит замолвить за него словечко в тресте «Цветная капуста», — перемежая просьбы угрозами и истериками («Мне сорок лет, и я — пустое место»), он так ничего и не добивается. Но, узнав о предстоящей проверке, Догсборо отправляет Уи на переговоры с Шийтом, который должен заявить, что пароходство всё ещё принадлежит ему. В результате переговоров Шийта находят мёртвым; Уи приписывает ему растрату средств, предназначенных для строительства причалов. Свидетеля Боула, который мог подтвердить, что пароходство давно уже принадлежит Догсборо, люди Уи также устраняют.
Лл
теперь ещё и в убийствах, ничего не остаётся, как оказывать покровительство Уи
>>59431947
Тупая тня такая тупая. Ладно, поясняю лично для тебя. Измена - одинаково значительный проступок как для куна, так и для тни. И каждый сам решает, как на него реагировать. Если тни чаще прощают кунам измену - то это проблема тней. А уж про то, чем измены считаются в кругу своего пола ты вообще даже не заикайся. и куны и тни считают одинаково. И двойные стандарты распространены среди обоих полов. Так что упырь свой мел, девочка.
>>59431527
Ну сходила налево. Ты как-будто не ходил налево? Если нет (еблан), так сходи. Отношения - штука сложная. Если у вас все хорошо (если вырезать поебульки на стороне), то пусть так и будет, лол. Ты думаешь твои родители святые (беру пример со своих, 30 лет в счастливом браке, но что мать, что отец по нескольку раз изменяли друг другу, хотя не говорили об этом, но я все блять вижу)?
Вообщем. Сядь и потолкуй с ней. 4 года не стоит выкидывать просто так.
>>59432444
Многие куны -- омеги, им просто не дают
>>59432346
>вы бугуртите от тян, но на измены кунов смотрите положительно
нет
>>59431527
НЯША СТЕСНЯША ДАЕТ ТОЛЬКО ЕРОХИНУ. СОСНИЦКИЙ ПОКА ЕЩЕ НЕ ДОКАЗАЛ ЧТО ДОСТОИН.
Карьера Артуро Уи
[править исходный текст]
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Карьера Артуро Уи, которой могло не быть
Der aufhaltsame Aufstieg des Arturo Ui
Жанр:
пьеса-памфлет
Автор:
Бертольт Брехт
Язык оригинала:
немецкий
Год написания:
1941
Перевод:
Е. Г. Эткинда
«Карьера Артуро Уи, которой могло не быть» (нем. Der aufhaltsame Aufstieg des Arturo Ui) — пьеса-памфлет немецкого поэта и драматурга Бертольта Брехта, написанная в 1941 году; одно из самых ярких воплощений его теории «эпического театра».
Содержание
[убрать] 1 История создания
2 Действущие лица
3 Сюжет
4 Сценическая судьба 4.1 «Карьера Артуро Уи» в БДТ
4.2 Известные постановки
5 Примечания
История создания[править исходный текст]
Пьеса «Карьера Артуро Уи» была задумана Брехтом ещё в 1935 году, во время его недолгого пребывания в Соединённых Штатах; эта поездка подсказала ему и место действия пьесы — Чикаго и, как напишет позже Брехт, «гангстерское „облачение“ (являющееся разоблачением)»[1]. Однако написана пьеса была лишь в марте-апреле 1941 года в Финляндии[2].
В то время, когда нацистская Германия уже покорила почти всю Европу, Брехт написал пьесу-притчу о возвышении Гитлера и его партии, — пьесу о гангстерах, которая, по его замыслу, должна была напомнить «некоторые всем известные события». При этом он отметил в своём дневнике: «Конечно, всё должно быть написано в высоком стиле», — Брехт, в своих пьесах предпочитавший прозу, «Карьеру Артуро Уи» написал в основном шекспировским 5-стопным ямбом[1]; этот приём он уже использовал с той же целью в пьесе «Святая Иоанна скотобоен»[3]. Ради «высокого стиля» он прибег в своей пьесе и к пародированию в отдельных сценах У. Шекспира — его «Ричарда III», «Ричарда II» и «Макбета», — а также «Фауста» И. В. Гёте[2]. Масштабные шекспировские злодеи, по замыслу автора, должны были оттенять ничтожность его героя — мелкого, трусливого авантюриста и шантажиста[2]. Гангстерская среда в сочетании с «высоким стилем» должна была создать двойной «эффект очуждения»[1].
Реальные исторические события, писал Брехт в своём дневнике, «должны постоянно просвечивать, но, с другой стороны, гангстерское „облачение“… должно иметь самостоятельный смысл», — слишком тесная связь этих двух линий, как опасался Брехт, заставит зрителей за каждой подробностью искать реальное событие, а за каждым персонажем — исторический прототип[1]; гангстерская история была шире конкретного исторического прецедента. Брехт не ставил перед собой задачу рассказать историю прихода нацистов к власти, его пьеса была задумана как памфлет, а не историческая хроника; тем не менее реальные события «просвечивали», при постановке пьесы в конце каждой сцены должны были появляться надписи, воссоздающие хронологию реальных событий[2]. Узнаваемы были и основные действующие лица: в Артуро Уи легко узнавался Гитлер, в Старом Догсборо — Пауль фон Гинденбург, которого нацисты шантажировали незаконно приобретённым имением, в Догсборо-сыне, соответственно, его сын Оскар. В примитивном и агрессивном Эрнесто Роме современники узнавали начальника штаба СА Эрнста Рёма, в «интеллектуальном» Джузеппе Дживоле — Йозефа Геббельса, а в Эмануэле Гири — Германа Геринга. В Игнатии Дольфите, чью вдову Уи обольщает, как шекспировский Ричард III — вдову принца Эдуарда, даже по имени не трудно было узнать Игнациуса Дольфуса, канцлера и министра иностранных дел Австрии, убитого национал-социалистами 1934 году; его вдова, Бетти Дольфит, здесь — аллегория Австрии, присоединённой Гитлером четыре года спустя. В Кларке можно было узнать фон Папена, а в Теде Рэгге — Грегора Штрассера; наконец, в Рыббе, которого гангстеры обвиняют в поджоге склада, узнавался безработный голландец ван дер Люббе, ложно обвинённый нацистами в поджоге рейхстага[2]. Брехт использовал в своей пьесе и ещё один известный исторический факт: желая овладеть приёмами воздействия на человеческую психику, Гитлер в Мюнхене брал уроки у Базиля — бывшего актёра придворного театра[4].
В «высоком стиле», по мысли Брехта, пьеса должна была ставиться и на сцене, лучше всего — в стиле елизаветинского театра[5]. «Следует использовать, — писал Брехт, — маски, интонации, жесты, напоминающие о прототипах, но чистой пародии следует избегать, и комическое начало непременно должно звучать до известной степени жутко»[5].
При жизни автора пьеса не ставилась на сцене, — после войны Брехт не поставил «Карьеру Артуро Уи» и в своём театре, «Берлинер ансамбль», поскольку нацистская тема в ГДР оказалась под запретом: неприятное прошлое предпочли предать забвению[6]. Первую постановку осуществил в 1958 году ученик Брехта Петер Палич в Западной Германии — в Штутгарте[4].
На русском языке пьеса впервые была опубликована в 1964 году в 5-томнике сочинений Б. Брехта, в переводе Е. Г. Эткинда[2].
Действущие лица[править исходный текст]
Зазывала
Флейк, Карузер, Бучер, Малберри, Кларк — дельцы, члены правления треста «Цветная капуста»
Шийт — владелец пароходства
Старый Догсборо
Догсборо-сын
Артуро Уи — главарь гангстеров
Эрнесто Рома — его помощник
Тед Рэгг — репортер газеты «Стар»
Докдейзи.
Эмануэле Гири — гангстер
Боул — кассир у Шийта
Гудвилл и Гэфлз — чиновники из городской управы
О’Кейси — чиновник, ведущий расследование
Актёр
Джузеппе Дживола — торговец цветами, гангстер
Xук — оптовый торговец овощами.
Обвиняемый Рыббе
Защитник
Судья
Прокурор
Молодой Инна — близкий друг Эрнесто Ромы
Игнатий Дольфит
Бетти Дольфит — его жена
Сюжет[править исходный текст]
Как во времена Шекспира, Зазывала приглашает публику в театр, обещая представить в спектакле «цвет бандитского мира», но в то же время и «правду истории, горькую самую».
Члены правления чикагского треста «Цветная капуста» обсуждают свои печальные дела: клиенты разоряются, покупать капусту некому. В приёмной дожидается мелкий гангстер Артуро Уи, который, по словам одного из членов правления, «чует трупный запах и сразу хочет выгоду извлечь», — он берётся объявить зеленщикам, что покупать капусту у других поставщиков опасно для здоровья. Правление треста не желает иметь дело с бандитом, его приказывают гнать в шею. Трест рассчитывает получить заём на постройку причалов, чтобы овощи обходились дешевле, но влиятельный старик Догсборо, которого правление треста вывело в люди, отказывает ему в помощи.
Член правления треста Флейк пытается задёшево купить пароходство у его разорившегося владельца — Шийта, который, однако, ещё рассчитывая на чью-то помощь, отказывается продавать. Появляется Уи со своим грозным помощником Ромой; Флейк рассказывает о новой инициативе Уи — продавать капусту с помощью его нагана; он как будто считает, что всю эту нечисть, промышляющую шантажом, убийством и грабежом, надо выжигать калёным железом, но Шийт с ужасом обнаруживает сходство между Флейком и подручным Уи — и соглашается продать пароходство; сделка заключается тайно.
Представители треста как бы в благодарность за оказанные некогда услуги дарят старику Догсборо контрольный пакет акций пароходства. Догсборо принимает подарок. Некоторое время спустя городское правление по предложению Догсборо выдаёт тресту заём; однако никакие причалы не строятся, и муниципалитет назначает проверку в пароходстве.
Уи тем временем пребывает в депрессии: во время последнего налёта его едва не пристрелили и едва не арестовали, с тех пор он боится рискованных дел, на которые подбивает его Эрнесто Рома; его ребята скучают без дела: «Они стреляют по тузам бубновымм, а не по людям. Это — очень вредно». Рома хочет осуществить давно задуманный рэкет: разгромить магазины «Цветной капусты», после чего предложить тресту охрану. Дживола предлагает шантажировать старика Догсборо, к рукам которого, кроме контрольного пакета акций, прилипла ещё какая-то дача. В сопровождении Ромы Артуро является к Догсборо и просит замолвить за него словечко в тресте «Цветная капуста», — перемежая просьбы угрозами и истериками («Мне сорок лет, и я — пустое место»), он так ничего и не добивается. Но, узнав о предстоящей проверке, Догсборо отправляет Уи на переговоры с Шийтом, который должен заявить, что пароходство всё ещё принадлежит ему. В результате переговоров Шийта находят мёртвым; Уи приписывает ему растрату средств, предназначенных для строительства Догсборо, люди Уи также устраняют. Старому Догсборо, замешанному теперь ещё и в убийствах, ничего жмаричотмне остаётся, как оказывать покровительство Уи
>>59432346
Ну-ну. Измена - это измена, и похуй кто изменил же.
Сперва узнал, что моя мамка бате изменяла уже после моего рождения, если что, дико сопереживал бате. Потом узнал, что батя вполне изменял мамке и не считал это чем-то плохим - послал батю нахуй и не разговариваю с ним уже.
>>59432502
Толсто. Попробуй еще раз.
>>59432444
Трипл не врет.
Или потому что им все равно больше не дает никто.
Карьера Артуро Уи
[править исходный текст]
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Карьера Артуро Уи, которой могло не быть
Der aufhaltsame Aufstieg des Arturo Ui
Жанр:
пьеса-памфлет
Автор:
Бертольт Брехт
Язык оригинала:
немецкий
Год написания:
1941
Перевод:
Е. Г. Эткинда
«Карьера Артуро Уи, которой могло не быть» (нем. Der aufhaltsame Aufstieg des Arturo Ui) — пьеса-памфлет немецкого поэта и драматурга Бертольта Брехта, написанная в 1941 году; одно из самых ярких воплощений его теории «эпического театра».
Содержание
[убрать] 1 История создания
2 Действущие лица
3 Сюжет
4 Сценическая судьба 4.1 «Карьера Артуро Уи» в БДТ
4.2 Известные постановки
5 Примечания
История создания[править исходный текст]
Пьеса «Карьера Артуро Уи» была задумана Брехтом ещё в 1935 году, во время его недолгого пребывания в Соединённых Штатах; эта поездка подсказала ему и место действия пьесы — Чикаго и, как напишет позже Брехт, «гангстерское „облачение“ (являющееся разоблачением)»[1]. Однако написана пьеса была лишь в марте-апреле 1941 года в Финляндии[2].
В то время, когда нацистская Германия уже покорила почти всю Европу, Брехт написал пьесу-притчу о возвышении Гитлера и его партии, — пьесу о гангстерах, которая, по его замыслу, должна была напомнить «некоторые всем известные события». При этом он отметил в своём дневнике: «Конечно, всё должно быть написано в высоком стиле», — Брехт, в своих пьесах предпочитавший прозу, «Карьеру Артуро Уи» написал в основном шекспировским 5-стопным ямбом[1]; этот приём он уже использовал с той же целью в пьесе «Святая Иоанна скотобоен»[3]. Ради «высокого стиля» он прибег в своей пьесе и к пародированию в отдельных сценах У. Шекспира — его «Ричарда III», «Ричарда II» и «Макбета», — а также «Фауста» И. В. Гёте[2]. Масштабные шекспировские злодеи, по замыслу автора, должны были оттенять ничтожность его героя — мелкого, трусливого авантюриста и шантажиста[2]. Гангстерская среда в сочетании с «высоким стилем» должна была создать двойной «эффект очуждения»[1].
Реальные исторические события, писал Брехт в своём дневнике, «должны постоянно просвечивать, но, с другой стороны, гангстерское „облачение“… должно иметь самостоятельный смысл», — слишком тесная связь этих двух линий, как опасался Брехт, заставит зрителей за каждой подробностью искать реальное событие, а за каждым персонажем — исторический прототип[1]; гангстерская история была шире конкретного исторического прецедента. Брехт не ставил перед собой задачу рассказать историю прихода нацистов к власти, его пьеса была задумана как памфлет, а не историческая хроника; тем не менее реальные события «просвечивали», при постановке пьесы в конце каждой сцены должны были появляться надписи, воссоздающие хронологию реальных событий[2]. Узнаваемы были и основные действующие лица: в Артуро Уи легко узнавался Гитлер, в Старом Догсборо — Пауль фон Гинденбург, которого нацисты шантажировали незаконно приобретённым имением, в Догсборо-сыне, соответственно, его сын Оскар. В примитивном и агрессивном Эрнесто Роме современники узнавали начальника штаба СА Эрнста Рёма, в «интеллектуальном» Джузеппе Дживоле — Йозефа Геббельса, а в Эмануэле Гири — Германа Геринга. В Игнатии Дольфите, чью вдову Уи обольщает, как шекспировский Ричард III — вдову принца Эдуарда, даже по имени не трудно было узнать Игнациуса Дольфуса, канцлера и министра иностранных дел Австрии, убитого национал-социалистами 1934 году; его вдова, Бетти Дольфит, здесь — аллегория Австрии, присоединённой Гитлером четыре года спустя. В Кларке можно было узнать фон Папена, а в Теде Рэгге — Грегора Штрассера; наконец, в Рыббе, которого гангстеры обвиняют в поджоге склада, узнавался безработный голландец ван дер Люббе, ложно обвинённый нацистами в поджоге рейхстага[2]. Брехт использовал в своей пьесе и ещё один известный исторический факт: желая овладеть приёмами воздействия на человеческую психику, Гитлер в Мюнхене брал уроки у Базиля — бывшего актёра придворного театра[4].
В «высоком стиле», по мысли Брехта, пьеса должна была ставиться и на сцене, лучше всего — в стиле елизаветинского театра[5]. «Следует использовать, — писал Брехт, — маски, интонации, жесты, напоминающие о прототипах, но чистой пародии следует избегать, и комическое начало непременно должно звучать до известной степени жутко»[5].
При жизни автора пьеса не ставилась на сцене, — после войны Брехт не поставил «Карьеру Артуро Уи» и в своём театре, «Берлинер ансамбль», поскольку нацистская тема в ГДР оказалась под запретом: неприятное прошлое предпочли предать забвению[6]. Первую постановку осуществил в 1958 году ученик Брехта Петер Палич в Западной Германии — в Штутгарте[4].
На русском языке пьеса впервые была опубликована в 1964 году в 5-томнике сочинений Б. Брехта, в переводе Е. Г. Эткинда[2].
Действущие лица[править исходный текст]
Зазывала
Флейк, Карузер, Бучер, Малберри, Кларк — дельцы, члены правления треста «Цветная капуста»
Шийт — владелец пароходства
Старый Догсборо
Догсборо-сын
Артуро Уи — главарь гангстеров
Эрнесто Рома — его помощник
Тед Рэгг — репортер газеты «Стар»
Докдейзи.
Эмануэле Гири — гангстер
Боул — кассир у Шийта
Гудвилл и Гэфлз — чиновники из городской управы
О’Кейси — чиновник, ведущий расследование
Актёр
Джузеппе Дживола — торговец цветами, гангстер
Xук — оптовый торговец овощами.
Обвиняемый Рыббе
Защитник
Судья
Прокурор
Молодой Инна — близкий друг Эрнесто Ромы
Игнатий Дольфит
Бетти Дольфит — его жена
Сюжет[править исходный текст]
Как во времена Шекспира, Зазывала приглашает публику в театр, обещая представить в спектакле «цвет бандитского мира», но в то же время и «правду истории, горькую самую».
Члены правления чикагского треста «Цветная капуста» обсуждают свои печальные дела: клиенты разоряются, покупать капусту некому. В приёмной дожидается мелкий гангстер Артуро Уи, который, по словам одного из членов правления, «чует трупный запах и сразу хочет выгоду извлечь», — он берётся объявить зеленщикам, что покупать капусту у других поставщиков опасно для здоровья. Правление треста не желает иметь дело с бандитом, его приказывают гнать в шею. Трест рассчитывает получить заём на постройку причалов, чтобы овощи обходились дешевле, но влиятельный старик Догсборо, которого правление треста вывело в люди, отказывает ему в помощи.
Член правления треста Флейк пытается задёшево купить пароходство у его разорившегося владельца — Шийта, который, однако, ещё рассчитывая на чью-то помощь, отказывается продавать. Появляется Уи со своим грозным помощником Ромой; Флейк рассказывает о новой инициативе Уи — продавать капусту с помощью его нагана; он как будто считает, что всю эту нечисть, промышляющую шантажом, убийством и грабежом, надо выжигать калёным железом, но Шийт с ужасом обнаруживает сходство между Флейком и подручным Уи — и соглашается продать пароходство; сделка заключается тайно.
Представители треста как бы в благодарность за оказанные некогда услуги дарят старику Догсборо контрольный пакет акций пароходства. Догсборо принимает подарок. Некоторое время спустя городское правление по предложению Догсборо выдаёт тресту заём; однако никакие причалы не строятся, и муниципалитет назначает проверку в пароходстве.
Уи тем временем пребывает в депрессии: во время последнего налёта его едва не пристрелили и едва не арестовали, с тех пор он боится рискованных дел, на которые подбивает его Эрнесто Рома; его ребята скучают без дела: «Они стреляют по тузам бубновымм, а не по людям. Это — очень вредно». Рома хочет осуществить давно задуманный рэкет: разгромить магазины «Цветной капусты», после чего предложить тресту охрану. Дживола предлагает шантажировать старика Догсборо, к рукам которого, кроме контрольного пакета акций, прилипла ещё какая-то дача. В сопровождении Ромы Артуро является к Догсборо и просит замолвить за него словечко в тресте «Цветная капуста», — перемежая просьбы угрозами и истериками («Мне сорок лет, и я — пустое место»), он так ничего и не добивается. Но, узнав о предстоящей проверке, Догсборо отправляет Уи на переговоры с Шийтом, который должен заявить, что пароходство всё ещё принадлежит ему. В результате переговоров Шийта находят мёртвым; Уи приписывает ему растрату средств, предназначенных для строительства причалов. Свидетеля Боула, который мог подтвердить, что пароходство давно уже принадлежит Догсборо, люди Уи также устраняют. Саортеперь ещё и в убийствах, ничего не остаётся, как оказывать покровительство Уи
>>59432502
лолблядь. Нихуя подобного как-раз. Куны гораздо чаще тней имея привлекательную внешность, являются честными людьми.
Карьера Артуро Уи
[править исходный текст]
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Карьера Артуро Уи, которой могло не быть
Der aufhaltsame Aufstieg des Arturo Ui
Жанр:
пьеса-памфлет
Автор:
Бертольт Брехт
Язык оригинала:
немецкий
Год написания:
1941
Перевод:
Е. Г. Эткинда
«Карьера Артуро Уи, которой могло не быть» (нем. Der aufhaltsame Aufstieg des Arturo Ui) — пьеса-памфлет немецкого поэта и драматурга Бертольта Брехта, написанная в 1941 году; одно из самых ярких воплощений его теории «эпического театра».
Содержание
[убрать] 1 История создания
2 Действущие лица
3 Сюжет
4 Сценическая судьба 4.1 «Карьера Артуро Уи» в БДТ
4.2 Известные постановки
5 Примечания
История создания[править исходный текст]
Пьеса «Карьера Артуро Уи» была задумана Брехтом ещё в 1935 году, во время его недолгого пребывания в Соединённых Штатах; эта поездка подсказала ему и место действия пьесы — Чикаго и, как напишет позже Брехт, «гангстерское „облачение“ (являющееся разоблачением)»[1]. Однако написана пьеса была лишь в марте-апреле 1941 года в Финляндии[2].
В то время, когда нацистская Германия уже покорила почти всю Европу, Брехт написал пьесу-притчу о возвышении Гитлера и его партии, — пьесу о гангстерах, которая, по его замыслу, должна была напомнить «некоторые всем известные события». При этом он отметил в своём дневнике: «Конечно, всё должно быть написано в высоком стиле», — Брехт, в своих пьесах предпочитавший прозу, «Карьеру Артуро Уи» написал в основном шекспировским 5-стопным ямбом[1]; этот приём он уже использовал с той же целью в пьесе «Святая Иоанна скотобоен»[3]. Ради «высокого стиля» он прибег в своей пьесе и к пародированию в отдельных сценах У. Шекспира — его «Ричарда III», «Ричарда II» и «Макбета», — а также «Фауста» И. В. Гёте[2]. Масштабные шекспировские злодеи, по замыслу автора, должны были оттенять ничтожность его героя — мелкого, трусливого авантюриста и шантажиста[2]. Гангстерская среда в сочетании с «высоким стилем» должна была создать двойной «эффект очуждения»[1].
Реальные исторические события, писал Брехт в своём дневнике, «должны постоянно просвечивать, но, с другой стороны, гангстерское „облачение“… должно иметь самостоятельный смысл», — слишком тесная связь этих двух линий, как опасался Брехт, заставит зрителей за каждой подробностью искать реальное событие, а за каждым персонажем — исторический прототип[1]; гангстерская история была шире конкретного исторического прецедента. Брехт не ставил перед собой задачу рассказать историю прихода нацистов к власти, его пьеса была задумана как памфлет, а не историческая хроника; тем не менее реальные события «просвечивали», при постановке пьесы в конце каждой сцены должны были появляться надписи, воссоздающие хронологию реальных событий[2]. Узнаваемы были и основные действующие лица: в Артуро Уи легко узнавался Гитлер, в Старом Догсборо — Пауль фон Гинденбург, которого нацисты шантажировали незаконно приобретённым имением, в Догсборо-сыне, соответственно, его сын Оскар. В примитивном и агрессивном Эрнесто Роме современники узнавали начальника штаба СА Эрнста Рёма, в «интеллектуальном» Джузеппе Дживоле — Йозефа Геббельса, а в Эмануэле Гири — Германа Геринга. В Игнатии Дольфите, чью вдову Уи обольщает, как шекспировский Ричард III — вдову принца Эдуарда, даже по имени не трудно было узнать Игнациуса Дольфуса, канцлера и министра иностранных дел Австрии, убитого национал-социалистами 1934 году; его вдова, Бетти Дольфит, здесь — аллегория Австрии, присоединённой Гитлером четыре года спустя. В Кларке можно было узнать фон Папена, а в Теде Рэгге — Грегора Штрассера; наконец, в Рыббе, которого гангстеры обвиняют в поджоге склада, узнавался безработный голландец ван дер Люббе, ложно обвинённый нацистами в поджоге рейхстага[2]. Брехт использовал в своей пьесе и ещё один известный исторический факт: желая овладеть приёмами воздействия на человеческую психику, Гитлер в Мюнхене брал уроки у Базиля — бывшего актёра придворного театра[4].
В «высоком стиле», по мысли Брехта, пьеса должна была ставиться и на сцене, лучше всего — в стиле елизаветинского театра[5]. «Следует использовать, — писал Брехт, — маски, интонации, жесты, напоминающие о прототипах, но чистой пародии следует избегать, и комическое начало непременно должно звучать до известной степени жутко»[5].
При жизни автора пьеса не ставилась на сцене, — после войны Брехт не поставил «Карьеру Артуро Уи» и в своём театре, «Берлинер ансамбль», поскольку нацистская тема в ГДР оказалась под запретом: неприятное прошлое предпочли предать забвению[6]. Первую постановку осуществил в 1958 году ученик Брехта Петер Палич в Западной Германии — в Штутгарте[4].
На русском языке пьеса впервые была опубликована в 1964 году в 5-томнике сочинений Б. Брехта, в переводе Е. Г. Эткинда[2].
Действущие лица[править исходный текст]
Зазывала
Флейк, Карузер, Бучер, Малберри, Кларк — дельцы, члены правления треста «Цветная капуста»
Шийт — владелец пароходства
Старый Догсборо
Догсборо-сын
Артуро Уи — главарь гангстеров
Эрнесто Рома — его помощник
Тед Рэгг — репортер газеты «Стар»
Докдейзи.
Эмануэле Гири — гангстер
Боул — кассир у Шийта
Гудвилл и Гэфлз — чиновники из городской управы
О’Кейси — чиновник, ведущий расследование
Актёр
Джузеппе Дживола — торговец цветами, гангстер
Xук — оптовый торговец овощами.
Обвиняемый Рыббе
Защитник
Судья
Прокурор
Молодой Инна — близкий друг Эрнесто Ромы
Игнатий Дольфит
Бетти Дольфит — его жена
Сюжет[править исходный текст]
Как во времена Шекспира, Зазывала приглашает публику в театр, обещая представить в спектакле «цвет бандитского мира», но в то же время и «правду истории, горькую самую».
Члены правления чикагского треста «Цветная капуста» обсуждают свои печальные дела: клиенты разоряются, покупать капусту некому. В приёмной дожидается мелкий гангстер Артуро Уи, который, по словам одного из членов правления, «чует трупный запах и сразу хочет выгоду извлечь», — он берётся объявить зеленщикам, что покупать капусту у других поставщиков опасно для здоровья. Правление треста не желает иметь дело с бандитом, его приказывают гнать в шею. Трест рассчитывает получить заём на постройку причалов, чтобы овощи обходились дешевле, но влиятельный старик Догсборо, которого правление треста вывело в люди, отказывает ему в помощи.
Член правления треста Флейк пытается задёшево купить пароходство у его разорившегося владельца — Шийта, который, однако, ещё рассчитывая на чью-то помощь, отказывается продавать. Появляется Уи со своим грозным помощником Ромой; Флейк рассказывает о новой инициативе Уи — продавать капусту с помощью его нагана; он как будто считает, что всю эту нечисть, промышляющую шантажом, убийством и грабежом, надо выжигать калёным железом, но Шийт с ужасом обнаруживает сходство между Флейком и подручным Уи — и соглашается продать пароходство; сделка заключается тайно.
Представители треста как бы в благодарность за оказанные некогда услуги дарят старику Догсборо контрольный пакет акций пароходства. Догсборо принимает подарок. Некоторое время спустя городское правление по предложению Догсборо выдаёт тресту заём; однако никакие причалы не строятся, и муниципалитет назначает проверку в пароходстве.
Уи тем временем пребывает в депрессии: во время последнего налёта его едва не пристрелили и едва не арестовали, с тех пор он боится рискованных дел, на которые подбивает его Эрнесто Рома; его ребята скучают без дела: «Они стреляют по тузам бубновымм, а не по людям. Это — очень вредно». Рома хочет осуществить давно задуманный рэкет: разгромить магазины «Цветной капусты», после чего предложить тресту охрану. Дживола предлагает шантажировать старика Догсборо, к рукам которого, кроме контрольного пакета акций, прилипла ещё какая-то дача. В сопровождении Ромы Артуро является к Догсборо и просит замолвить за него словечко в тресте «Цветная капуста», — перемежая просьбы угрозами и истериками («Мне сорок лет, и я — пустое место»), он так ничего и не добивается. Но, узнав о предстоящей проверке, Догсборо отправляет Уи на переговоры с Шийтом, который должен заявить, что пароходство всё ещё принадлежит ему. В результате переговоров Шийта находят мёртвым; Уи приписывает ему растрату средств, предназначенных для строительства причалов. Свидетеля Боула, который мог подтвердить, что пароходство давно уже принадлежит Догсборо, Уи также устраняют. Догсборо, замешанному теперьполп ещё и в убийствах, ничего не остаётся, как оказывать покровительство Уи
Карьера Артуро Уи
[править исходный текст]
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Карьера Артуро Уи, которой могло не быть
Der aufhaltsame Aufstieg des Arturo Ui
Жанр:
пьеса-памфлет
Автор:
Бертольт Брехт
Язык оригинала:
немецкий
Год написания:
1941
Перевод:
Е. Г. Эткинда
«Карьера Артуро Уи, которой могло не быть» (нем. Der aufhaltsame Aufstieg des Arturo Ui) — пьеса-памфлет немецкого поэта и драматурга Бертольта Брехта, написанная в 1941 году; одно из самых ярких воплощений его теории «эпического театра».
Содержание
[убрать] 1 История создания
2 Действущие лица
3 Сюжет
4 Сценическая судьба 4.1 «Карьера Артуро Уи» в БДТ
4.2 Известные постановки
5 Примечания
История создания[править исходный текст]
Пьеса «Карьера Артуро Уи» была задумана Брехтом ещё в 1935 году, во время его недолгого пребывания в Соединённых Штатах; эта поездка подсказала ему и место действия пьесы — Чикаго и, как напишет позже Брехт, «гангстерское „облачение“ (являющееся разоблачением)»[1]. Однако написана пьеса была лишь в марте-апреле 1941 года в Финляндии[2].
В то время, когда нацистская Германия уже покорила почти всю Европу, Брехт написал пьесу-притчу о возвышении Гитлера и его партии, — пьесу о гангстерах, которая, по его замыслу, должна была напомнить «некоторые всем известные события». При этом он отметил в своём дневнике: «Конечно, всё должно быть написано в высоком стиле», — Брехт, в своих пьесах предпочитавший прозу, «Карьеру Артуро Уи» написал в основном шекспировским 5-стопным ямбом[1]; этот приём он уже использовал с той же целью в пьесе «Святая Иоанна скотобоен»[3]. Ради «высокого стиля» он прибег в своей пьесе и к пародированию в отдельных сценах У. Шекспира — его «Ричарда III», «Ричарда II» и «Макбета», — а также «Фауста» И. В. Гёте[2]. Масштабные шекспировские злодеи, по замыслу автора, должны были оттенять ничтожность его героя — мелкого, трусливого авантюриста и шантажиста[2]. Гангстерская среда в сочетании с «высоким стилем» должна была создать двойной «эффект очуждения»[1].
Реальные исторические события, писал Брехт в своём дневнике, «должны постоянно просвечивать, но, с другой стороны, гангстерское „облачение“… должно иметь самостоятельный смысл», — слишком тесная связь этих двух линий, как опасался Брехт, заставит зрителей за каждой подробностью искать реальное событие, а за каждым персонажем — исторический прототип[1]; гангстерская история была шире конкретного исторического прецедента. Брехт не ставил перед собой задачу рассказать историю прихода нацистов к власти, его пьеса была задумана как памфлет, а не историческая хроника; тем не менее реальные события «просвечивали», при постановке пьесы в конце каждой сцены должны были появляться надписи, воссоздающие хронологию реальных событий[2]. Узнаваемы были и основные действующие лица: в Артуро Уи легко узнавался Гитлер, в Старом Догсборо — Пауль фон Гинденбург, которого нацисты шантажировали незаконно приобретённым имением, в Догсборо-сыне, соответственно, его сын Оскар. В примитивном и агрессивном Эрнесто Роме современники узнавали начальника штаба СА Эрнста Рёма, в «интеллектуальном» Джузеппе Дживоле — Йозефа Геббельса, а в Эмануэле Гири — Германа Геринга. В Игнатии Дольфите, чью вдову Уи обольщает, как шекспировский Ричард III — вдову принца Эдуарда, даже по имени не трудно было узнать Игнациуса Дольфуса, канцлера и министра иностранных дел Австрии, убитого национал-социалистами 1934 году; его вдова, Бетти Дольфит, здесь — аллегория Австрии, присоединённой Гитлером четыре года спустя. В Кларке можно было узнать фон Папена, а в Теде Рэгге — Грегора Штрассера; наконец, в Рыббе, которого гангстеры обвиняют в поджоге склада, узнавался безработный голландец ван дер Люббе, ложно обвинённый нацистами в поджоге рейхстага[2]. Брехт использовал в своей пьесе и ещё один известный исторический факт: желая овладеть приёмами воздействия на человеческую психику, Гитлер в Мюнхене брал уроки у Базиля — бывшего актёра придворного театра[4].
В «высоком стиле», по мысли Брехта, пьеса должна была ставиться и на сцене, лучше всего — в стиле елизаветинского театра[5]. «Следует использовать, — писал Брехт, — маски, интонации, жесты, напоминающие о прототипах, но чистой пародии следует избегать, и комическое начало непременно должно звучать до известной степени жутко»[5].
При жизни автора пьеса не ставилась на сцене, — после войны Брехт не поставил «Карьеру Артуро Уи» и в своём театре, «Берлинер ансамбль», поскольку нацистская тема в ГДР оказалась под запретом: неприятное прошлое предпочли предать забвению[6]. Первую постановку осуществил в 1958 году ученик Брехта Петер Палич в Западной Германии — в Штутгарте[4].
На русском языке пьеса впервые была опубликована в 1964 году в 5-томнике сочинений Б. Брехта, в переводе Е. Г. Эткинда[2].
Действущие лица[править исходный текст]
Зазывала
Флейк, Карузер, Бучер, Малберри, Кларк — дельцы, члены правления треста «Цветная капуста»
Шийт — владелец пароходства
Старый Догсборо
Догсборо-сын
Артуро Уи — главарь гангстеров
Эрнесто Рома — его помощник
Тед Рэгг — репортер газеты «Стар»
Докдейзи.
Эмануэле Гири — гангстер
Боул — кассир у Шийта
Гудвилл и Гэфлз — чиновники из городской управы
О’Кейси — чиновник, ведущий расследование
Актёр
Джузеппе Дживола — торговец цветами, гангстер
Xук — оптовый торговец овощами.
Обвиняемый Рыббе
Защитник
Судья
Прокурор
Молодой Инна — близкий друг Эрнесто Ромы
Игнатий Дольфит
Бетти Дольфит — его жена
Сюжет[править исходный текст]
Как во времена Шекспира, Зазывала приглашает публику в театр, обещая представить в спектакле «цвет бандитского мира», но в то же время и «правду истории, горькую самую».
Члены правления чикагского треста «Цветная капуста» обсуждают свои печальные дела: клиенты разоряются, покупать капусту некому. В приёмной дожидается мелкий гангстер Артуро Уи, который, по словам одного из членов правления, «чует трупный запах и сразу хочет выгоду извлечь», — он берётся объявить зеленщикам, что покупать капусту у других поставщиков опасно для здоровья. Правление треста не желает иметь дело с бандитом, его приказывают гнать в шею. Трест рассчитывает получить заём на постройку причалов, чтобы овощи обходились дешевле, но влиятельный старик Догсборо, которого правление треста вывело в люди, отказывает ему в помощи.
Член правления треста Флейк пытается задёшево купить пароходство у его разорившегося владельца — Шийта, который, однако, ещё рассчитывая на чью-то помощь, отказывается продавать. Появляется Уи со своим грозным помощником Ромой; Флейк рассказывает о новой инициативе Уи — продавать капусту с помощью его нагана; он как будто считает, что всю эту нечисть, промышляющую шантажом, убийством и грабежом, надо выжигать калёным железом, но Шийт с ужасом обнаруживает сходство между Флейком и подручным Уи — и соглашается продать пароходство; сделка заключается тайно.
Представители треста как бы в благодарность за оказанные некогда услуги дарят старику Догсборо контрольный пакет акций пароходства. Догсборо принимает подарок. Некоторое время спустя городское правление по предложению Догсборо выдаёт тресту заём; однако никакие причалы не строятся, и муниципалитет назначает проверку в пароходстве.
Уи тем временем пребывает в депрессии: во время последнего налёта его едва не пристрелили и едва не арестовали, с тех пор он боится рискованных дел, на которые подбивает его Эрнесто Рома; его ребята скучают без дела: «Они стреляют по тузам бубновымм, а не по людям. Это — очень вредно». Рома хочет осуществить давно задуманный рэкет: разгромить магазины «Цветной капусты», после чего предложить тресту охрану. Дживола предлагает шантажировать старика Догсборо, к рукам которого, кроме контрольного пакета акций, прилипла ещё какая-то дача. В сопровождении Ромы Артуро является к Догсборо и просит замолвить за него словечко в тресте «Цветная капуста», — перемежая просьбы угрозами и истериками («Мне сорок лет, и я — пустое место»), он так ничего и не добивается. Но, узнав о предстоящей проверке, Догсборо отправляет Уи на переговоры с Шийтом, который должен заявить, что пароходство всё ещё принадлежит ему. В результате переговоров Шийта находят мёртвым; Уи приписывает ему растрату средств, предназначенных для строительства причалов. Свидетеля Боула, который мог подтвердить, что хуй давно уже принадлежит Догсборо, люди Уи также устраняют. Старому Догсборо, замешанному теперь ещё и в убийствах, ничего не остаётся, как оказывать покровительство Уи
>>59432527
понятно, почему ты здесь
>>59432366
ПОТОМУ ЧТО ТАК ПРИНЯТО
@
ЧТОБ ВСЁ КАК У ЛЮДЕЙ
Суть в том что тян бугуртят, как так я соснула соседу а мой ванька ерохин набил мне ебало и выгнал, а сам ебет люську машку и светку, а я не могу набить ему ебальник и сказать что шубу ему не куплю хуй ему а не красная машинка.
Все это от потреблядства в данном случае тня не партнер, а приживалка и тут то начинается ядерный взрыв в жопе, оказывается быть личностью и самообеспечивать себя лучше, чем сасать папику за ништяки
>>59432503
Пидора ответ. Кун имеет право изменять! Он охотник и нарывать больше самок в его естестве. Но тебе, опущенка, это не понять. Где яйца потерял? У мамки на тумбочке прикроватной?
Карьера Артуро Уи
[править исходный текст]
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Карьера Артуро Уи, которой могло не быть
Der aufhaltsame Aufstieg des Arturo Ui
Жанр:
пьеса-памфлет
Автор:
Бертольт Брехт
Язык оригинала:
немецкий
Год написания:
1941
Перевод:
Е. Г. Эткинда
«Карьера Артуро Уи, которой могло не быть» (нем. Der aufhaltsame Aufstieg des Arturo Ui) — пьеса-памфлет немецкого поэта и драматурга Бертольта Брехта, написанная в 1941 году; одно из самых ярких воплощений его теории «эпического театра».
Содержание
[убрать] 1 История создания
2 Действущие лица
3 Сюжет
4 Сценическая судьба 4.1 «Карьера Артуро Уи» в БДТ
4.2 Известные постановки
5 Примечания
История создания[править исходный текст]
Пьеса «Карьера Артуро Уи» была задумана Брехтом ещё в 1935 году, во время его недолгого пребывания в Соединённых Штатах; эта поездка подсказала ему и место действия пьесы — Чикаго и, как напишет позже Брехт, «гангстерское „облачение“ (являющееся разоблачением)»[1]. Однако написана пьеса была лишь в марте-апреле 1941 года в Финляндии[2].
В то время, когда нацистская Германия уже покорила почти всю Европу, Брехт написал пьесу-притчу о возвышении Гитлера и его партии, — пьесу о гангстерах, которая, по его замыслу, должна была напомнить «некоторые всем известные события». При этом он отметил в своём дневнике: «Конечно, всё должно быть написано в высоком стиле», — Брехт, в своих пьесах предпочитавший прозу, «Карьеру Артуро Уи» написал в основном шекспировским 5-стопным ямбом[1]; этот приём он уже использовал с той же целью в пьесе «Святая Иоанна скотобоен»[3]. Ради «высокого стиля» он прибег в своей пьесе и к пародированию в отдельных сценах У. Шекспира — его «Ричарда III», «Ричарда II» и «Макбета», — а также «Фауста» И. В. Гёте[2]. Масштабные шекспировские злодеи, по замыслу автора, должны были оттенять ничтожность его героя — мелкого, трусливого авантюриста и шантажиста[2]. Гангстерская среда в сочетании с «высоким стилем» должна была создать двойной «эффект очуждения»[1].
Реальные исторические события, писал Брехт в своём дневнике, «должны постоянно просвечивать, но, с другой стороны, гангстерское „облачение“… должно иметь самостоятельный смысл», — слишком тесная связь этих двух линий, как опасался Брехт, заставит зрителей за каждой подробностью искать реальное событие, а за каждым персонажем — исторический прототип[1]; гангстерская история была шире конкретного исторического прецедента. Брехт не ставил перед собой задачу рассказать историю прихода нацистов к власти, его пьеса была задумана как памфлет, а не историческая хроника; тем не менее реальные события «просвечивали», при постановке пьесы в конце каждой сцены должны были появляться надписи, воссоздающие хронологию реальных событий[2]. Узнаваемы были и основные действующие лица: в Артуро Уи легко узнавался Гитлер, в Старом Догсборо — Пауль фон Гинденбург, которого нацисты шантажировали незаконно приобретённым имением, в Догсборо-сыне, соответственно, его сын Оскар. В примитивном и агрессивном Эрнесто Роме современники узнавали начальника штаба СА Эрнста Рёма, в «интеллектуальном» Джузеппе Дживоле — Йозефа Геббельса, а в Эмануэле Гири — Германа Геринга. В Игнатии Дольфите, чью вдову Уи обольщает, как шекспировский Ричард III — вдову принца Эдуарда, даже по имени не трудно было узнать Игнациуса Дольфуса, канцлера и министра иностранных дел Австрии, убитого национал-социалистами 1934 году; его вдова, Бетти Дольфит, здесь — аллегория Австрии, присоединённой Гитлером четыре года спустя. В Кларке можно было узнать фон Папена, а в Теде Рэгге — Грегора Штрассера; наконец, в Рыббе, которого гангстеры обвиняют в поджоге склада, узнавался безработный голландец ван дер Люббе, ложно обвинённый нацистами в поджоге рейхстага[2]. Брехт использовал в своей пьесе и ещё один известный исторический факт: желая овладеть приёмами воздействия на человеческую психику, Гитлер в Мюнхене брал уроки у Базиля — бывшего актёра придворного театра[4].
В «высоком стиле», по мысли Брехта, пьеса должна была ставиться и на сцене, лучше всего — в стиле елизаветинского театра[5]. «Следует использовать, — писал Брехт, — маски, интонации, жесты, напоминающие о прототипах, но чистой пародии следует избегать, и комическое начало непременно должно звучать до известной степени жутко»[5].
При жизни автора пьеса не ставилась на сцене, — после войны Брехт не поставил «Карьеру Артуро Уи» и в своём театре, «Берлинер ансамбль», поскольку нацистская тема в ГДР оказалась под запретом: неприятное прошлое предпочли предать забвению[6]. Первую постановку осуществил в 1958 году ученик Брехта Петер Палич в Западной Германии — в Штутгарте[4].
На русском языке пьеса впервые была опубликована в 1964 году в 5-томнике сочинений Б. Брехта, в переводе Е. Г. Эткинда[2].
Действущие лица[править исходный текст]
Зазывала
Флейк, Карузер, Бучер, Малберри, Кларк — дельцы, члены правления треста «Цветная капуста»
Шийт — владелец пароходства
Старый Догсборо
Догсборо-сын
Артуро Уи — главарь гангстеров
Эрнесто Рома — его помощник
Тед Рэгг — репортер газеты «Стар»
Докдейзи.
Эмануэле Гири — гангстер
Боул — кассир у Шийта
Гудвилл и Гэфлз — чиновники из городской управы
О’Кейси — чиновник, ведущий расследование
Актёр
Джузеппе Дживола — торговец цветами, гангстер
Xук — оптовый торговец овощами.
Обвиняемый Рыббе
Защитник
Судья
Прокурор
Молодой Инна — близкий друг Эрнесто Ромы
Игнатий Дольфит
Бетти Дольфит — его жена
Сюжет[править исходный текст]
Как во времена Шекспира, Зазывала приглашает публику в театр, обещая представить в спектакле «цвет бандитского мира», но в то же время и «правду истории, горькую самую».
Члены правления чикагского треста «Цветная капуста» обсуждают свои печальные дела: клиенты разоряются, покупать капусту некому. В приёмной дожидается мелкий гангстер Артуро Уи, который, по словам одного из членов правления, «чует трупный запах и сразу хочет выгоду извлечь», — он берётся объявить зеленщикам, что покупать капусту у других поставщиков опасно для здоровья. Правление треста не желает иметь дело с бандитом, его приказывают гнать в шею. Трест рассчитывает получить заём на постройку причалов, чтобы овощи обходились дешевле, но влиятельный старик Догсборо, которого правление треста вывело в люди, отказывает ему в помощи.
Член правления треста Флейк пытается задёшево купить пароходство у его разорившегося владельца — Шийта, который, однако, ещё рассчитывая на чью-то помощь, отказывается продавать. Появляется Уи со своим грозным помощником Ромой; Флейк рассказывает о новой инициативе Уи — продавать капусту с помощью его нагана; он как будто считает, что всю эту нечисть, промышляющую шантажом, убийством и грабежом, надо выжигать калёным железом, но Шийт с ужасом обнаруживает сходство между Флейком и подручным Уи — и соглашается продать пароходство; сделка заключается тайно.
Представители треста как бы в благодарность за оказанные некогда услуги дарят старику Догсборо контрольный пакет акций пароходства. Догсборо принимает подарок. Некоторое время спустя городское правление по предложению Догсборо выдаёт тресту заём; однако никакие причалы не строятся, и муниципалитет назначает проверку в пароходстве.
Уи тем временем пребывает в депрессии: во время последнего налёта его едва не пристрелили и едва не арестовали, с тех пор он боится рискованных дел, на которые подбивает его Эрнесто Рома; его ребята скучают без дела: «Они стреляют по тузам бубновымм, а не по людям. Это — очень вредно». Рома хочет осуществить давно задуманный рэкет: разгромить магазины «Цветной капусты», после чего предложить тресту охрану. Дживола предлагает шантажировать старика Догсборо, к рукам которого, кроме контрольного пакета акций, прилипла ещё какая-то дача. В сопровождении Ромы Артуро является к Догсборо и просит замолвить за него словечко в тресте «Цветная капуста», — перемежая просьбы угрозами и истериками («Мне сорок лет, и я — пустое место»), он так ничего и не добивается. Но, узнав о предстоящей проверке, Догсборо отправляет Уи на переговоры с Шийтом, который должен заявить, что пароходство всё ещё принадлежит ему. В результате переговоров Шийта находят мёртвым; Уи приписывает ему растрату средств, предназначенных для строительства причалов. Свидетеля Боула, который мог подтвердить, что пароходство давно уТНН Догсборо, люди Уи также устраняют. Старому Догсборо, замешанному теперь ещё и в убийствах, ничего не остаётся, как оказывать покровительство Уи
>>59432584
Добавлю, что красивых тней не блядищ я вообще не встречал. Красивая, в современном мире = блядь.
>>59432584
>куны
>привлекательная внешность
>омеги
В голос. Тян с Оп-поста тоже честная, по крайней мере Опу она все рассказала
Карьера Артуро Уи
[править исходный текст]
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Карьера Артуро Уи, которой могло не быть
Der aufhaltsame Aufstieg des Arturo Ui
Жанр:
пьеса-памфлет
Автор:
Бертольт Брехт
Язык оригинала:
немецкий
Год написания:
1941
Перевод:
Е. Г. Эткинда
«Карьера Артуро Уи, которой могло не быть» (нем. Der aufhaltsame Aufstieg des Arturo Ui) — пьеса-памфлет немецкого поэта и драматурга Бертольта Брехта, написанная в 1941 году; одно из самых ярких воплощений его теории «эпического театра».
Содержание
[убрать] 1 История создания
2 Действущие лица
3 Сюжет
4 Сценическая судьба 4.1 «Карьера Артуро Уи» в БДТ
4.2 Известные постановки
5 Примечания
История создания[править исходный текст]
Пьеса «Карьера Артуро Уи» была задумана Брехтом ещё в 1935 году, во время его недолгого пребывания в Соединённых Штатах; эта поездка подсказала ему и место действия пьесы — Чикаго и, как напишет позже Брехт, «гангстерское „облачение“ (являющееся разоблачением)»[1]. Однако написана пьеса была лишь в марте-апреле 1941 года в Финляндии[2].
В то время, когда нацистская Германия уже покорила почти всю Европу, Брехт написал пьесу-притчу о возвышении Гитлера и его партии, — пьесу о гангстерах, которая, по его замыслу, должна была напомнить «некоторые всем известные события». При этом он отметил в своём дневнике: «Конечно, всё должно быть написано в высоком стиле», — Брехт, в своих пьесах предпочитавший прозу, «Карьеру Артуро Уи» написал в основном шекспировским 5-стопным ямбом[1]; этот приём он уже использовал с той же целью в пьесе «Святая Иоанна скотобоен»[3]. Ради «высокого стиля» он прибег в своей пьесе и к пародированию в отдельных сценах У. Шекспира — его «Ричарда III», «Ричарда II» и «Макбета», — а также «Фауста» И. В. Гёте[2]. Масштабные шекспировские злодеи, по замыслу автора, должны были оттенять ничтожность его героя — мелкого, трусливого авантюриста и шантажиста[2]. Гангстерская среда в сочетании с «высоким стилем» должна была создать двойной «эффект очуждения»[1].
Реальные исторические события, писал Брехт в своём дневнике, «должны постоянно просвечивать, но, с другой стороны, гангстерское „облачение“… должно иметь самостоятельный смысл», — слишком тесная связь этих двух линий, как опасался Брехт, заставит зрителей за каждой подробностью искать реальное событие, а за каждым персонажем — исторический прототип[1]; гангстерская история была шире конкретного исторического прецедента. Брехт не ставил перед собой задачу рассказать историю прихода нацистов к власти, его пьеса была задумана как памфлет, а не историческая хроника; тем не менее реальные события «просвечивали», при постановке пьесы в конце каждой сцены должны были появляться надписи, воссоздающие хронологию реальных событий[2]. Узнаваемы были и основные действующие лица: в Артуро Уи легко узнавался Гитлер, в Старом Догсборо — Пауль фон Гинденбург, которого нацисты шантажировали незаконно приобретённым имением, в Догсборо-сыне, соответственно, его сын Оскар. В примитивном и агрессивном Эрнесто Роме современники узнавали начальника штаба СА Эрнста Рёма, в «интеллектуальном» Джузеппе Дживоле — Йозефа Геббельса, а в Эмануэле Гири — Германа Геринга. В Игнатии Дольфите, чью вдову Уи обольщает, как шекспировский Ричард III — вдову принца Эдуарда, даже по имени не трудно было узнать Игнациуса Дольфуса, канцлера и министра иностранных дел Австрии, убитого национал-социалистами 1934 году; его вдова, Бетти Дольфит, здесь — аллегория Австрии, присоединённой Гитлером четыре года спустя. В Кларке можно было узнать фон Папена, а в Теде Рэгге — Грегора Штрассера; наконец, в Рыббе, которого гангстеры обвиняют в поджоге склада, узнавался безработный голландец ван дер Люббе, ложно обвинённый нацистами в поджоге рейхстага[2]. Брехт использовал в своей пьесе и ещё один известный исторический факт: желая овладеть приёмами воздействия на человеческую психику, Гитлер в Мюнхене брал уроки у Базиля — бывшего актёра придворного театра[4].
В «высоком стиле», по мысли Брехта, пьеса должна была ставиться и на сцене, лучше всего — в стиле елизаветинского театра[5]. «Следует использовать, — писал Брехт, — маски, интонации, жесты, напоминающие о прототипах, но чистой пародии следует избегать, и комическое начало непременно должно звучать до известной степени жутко»[5].
При жизни автора пьеса не ставилась на сцене, — после войны Брехт не поставил «Карьеру Артуро Уи» и в своём театре, «Берлинер ансамбль», поскольку нацистская тема в ГДР оказалась под запретом: неприятное прошлое предпочли предать забвению[6]. Первую постановку осуществил в 1958 году ученик Брехта Петер Палич в Западной Германии — в Штутгарте[4].
На русском языке пьеса впервые была опубликована в 1964 году в 5-томнике сочинений Б. Брехта, в переводе Е. Г. Эткинда[2].
Действущие лица[править исходный текст]
Зазывала
Флейк, Карузер, Бучер, Малберри, Кларк — дельцы, члены правления треста «Цветная капуста»
Шийт — владелец пароходства
Старый Догсборо
Догсборо-сын
Артуро Уи — главарь гангстеров
Эрнесто Рома — его помощник
Тед Рэгг — репортер газеты «Стар»
Докдейзи.
Эмануэле Гири — гангстер
Боул — кассир у Шийта
Гудвилл и Гэфлз — чиновники из городской управы
О’Кейси — чиновник, ведущий расследование
Актёр
Джузеппе Дживола — торговец цветами, гангстер
Xук — оптовый торговец овощами.
Обвиняемый Рыббе
Защитник
Судья
Прокурор
Молодой Инна — близкий друг Эрнесто Ромы
Игнатий Дольфит
Бетти Дольфит — его жена
Сюжет[править исходный текст]
Как во времена Шекспира, Зазывала приглашает публику в театр, обещая представить в спектакле «цвет бандитского мира», но в то же время и «правду истории, горькую самую».
Члены правления чикагского треста «Цветная капуста» обсуждают свои печальные дела: клиенты разоряются, покупать капусту некому. В приёмной дожидается мелкий гангстер Артуро Уи, который, по словам одного из членов правления, «чует трупный запах и сразу хочет выгоду извлечь», — он берётся объявить зеленщикам, что покупать капусту у других поставщиков опасно для здоровья. Правление треста не желает иметь дело с бандитом, его приказывают гнать в шею. Трест рассчитывает получить заём на постройку причалов, чтобы овощи обходились дешевле, но влиятельный старик Догсборо, которого правление треста вывело в люди, отказывает ему в помощи.
Член правления треста Флейк пытается задёшево купить пароходство у его разорившегося владельца — Шийта, который, однако, ещё рассчитывая на чью-то помощь, отказывается продавать. Появляется Уи со своим грозным помощником Ромой; Флейк рассказывает о новой инициативе Уи — продавать капусту с помощью его нагана; он как будто считает, что всю эту нечисть, промышляющую шантажом, убийством и грабежом, надо выжигать калёным железом, но Шийт с ужасом обнаруживает сходство между Флейком и подручным Уи — и соглашается продать пароходство; сделка заключается тайно.
Представители треста как бы в благодарность за оказанные некогда услуги дарят старику Догсборо контрольный пакет акций пароходства. Догсборо принимает подарок. Некоторое время спустя городское правление по предложению Догсборо выдаёт тресту заём; однако никакие причалы не строятся, и муниципалитет назначает проверку в пароходстве.
Уи тем временем пребывает в депрессии: во время последнего налёта его едва не пристрелили и едва не арестовали, с тех пор он боится рискованных дел, на которые подбивает его Эрнесто Рома; его ребята скучают без дела: «Они стреляют по тузам бубновымм, а не по людям. Это — очень вредно». Рома хочет осуществить давно задуманный рэкет: разгромить магазины «Цветной капусты», после чего предложить тресту охрану. Дживола предлагает шантажировать старика Догсборо, к рукам которого, кроме контрольного пакета акций, прилипла ещё какая-то дача. В сопровождении Ромы Артуро является к Догсборо и просит замолвить за него словечко в тресте «Цветная капуста», — перемежая просьбы угрозами и истериками («Мне сорок лет, и я — пустое место»), он так ничего и не добивается. Но, узнав о предстоящей проверке, Догсборо отправляет Уи на переговоры с Шийтом, который должен заявить, что пароходство всё ещё принадлежит ему. В результате переговоров Шийта находят мёртвым; Уи приписывает ему растрату средств, предназначенных для строительства причалов. Свидетеля Боула, кото Догсборо, люди Уи также устраняют. Старому Догсборо, замешанному теперь ещё и в убийствах, ничего не остаётся, как оказывать покровительство Уи
Таки парни девушкам чаще изменяют чем наоборот, так что не вижу в мыслях опа ничего странного.
>>59432657
Толсто
Карьера Артуро Уи
[править исходный текст]
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Карьера Артуро Уи, которой могло не быть
Der aufhaltsame Aufstieg des Arturo Ui
Жанр:
пьеса-памфлет
Автор:
Бертольт Брехт
Язык оригинала:
немецкий
Год написания:
1941
Перевод:
Е. Г. Эткинда
«Карьера Артуро Уи, которой могло не быть» (нем. Der aufhaltsame Aufstieg des Arturo Ui) — пьеса-памфлет немецкого поэта и драматурга Бертольта Брехта, написанная в 1941 году; одно из самых ярких воплощений его теории «эпического театра».
Содержание
[убрать] 1 История создания
2 Действущие лица
3 Сюжет
4 Сценическая судьба 4.1 «Карьера Артуро Уи» в БДТ
4.2 Известные постановки
5 Примечания
История создания[править исходный текст]
Пьеса «Карьера Артуро Уи» была задумана Брехтом ещё в 1935 году, во время его недолгого пребывания в Соединённых Штатах; эта поездка подсказала ему и место действия пьесы — Чикаго и, как напишет позже Брехт, «гангстерское „облачение“ (являющееся разоблачением)»[1]. Однако написана пьеса была лишь в марте-апреле 1941 года в Финляндии[2].
В то время, когда нацистская Германия уже покорила почти всю Европу, Брехт написал пьесу-притчу о возвышении Гитлера и его партии, — пьесу о гангстерах, которая, по его замыслу, должна была напомнить «некоторые всем известные события». При этом он отметил в своём дневнике: «Конечно, всё должно быть написано в высоком стиле», — Брехт, в своих пьесах предпочитавший прозу, «Карьеру Артуро Уи» написал в основном шекспировским 5-стопным ямбом[1]; этот приём он уже использовал с той же целью в пьесе «Святая Иоанна скотобоен»[3]. Ради «высокого стиля» он прибег в своей пьесе и к пародированию в отдельных сценах У. Шекспира — его «Ричарда III», «Ричарда II» и «Макбета», — а также «Фауста» И. В. Гёте[2]. Масштабные шекспировские злодеи, по замыслу автора, должны были оттенять ничтожность его героя — мелкого, трусливого авантюриста и шантажиста[2]. Гангстерская среда в сочетании с «высоким стилем» должна была создать двойной «эффект очуждения»[1].
Реальные исторические события, писал Брехт в своём дневнике, «должны постоянно просвечивать, но, с другой стороны, гангстерское „облачение“… должно иметь самостоятельный смысл», — слишком тесная связь этих двух линий, как опасался Брехт, заставит зрителей за каждой подробностью искать реальное событие, а за каждым персонажем — исторический прототип[1]; гангстерская история была шире конкретного исторического прецедента. Брехт не ставил перед собой задачу рассказать историю прихода нацистов к власти, его пьеса была задумана как памфлет, а не историческая хроника; тем не менее реальные события «просвечивали», при постановке пьесы в конце каждой сцены должны были появляться надписи, воссоздающие хронологию реальных событий[2]. Узнаваемы были и основные действующие лица: в Артуро Уи легко узнавался Гитлер, в Старом Догсборо — Пауль фон Гинденбург, которого нацисты шантажировали незаконно приобретённым имением, в Догсборо-сыне, соответственно, его сын Оскар. В примитивном и агрессивном Эрнесто Роме современники узнавали начальника штаба СА Эрнста Рёма, в «интеллектуальном» Джузеппе Дживоле — Йозефа Геббельса, а в Эмануэле Гири — Германа Геринга. В Игнатии Дольфите, чью вдову Уи обольщает, как шекспировский Ричард III — вдову принца Эдуарда, даже по имени не т
Листен ту май ЕОТ стори.
Вчера тян после четырёх лет отношений сделала мне подарок - заявила, что изменила мне. Причём как заявила: как все шлюхи делают, сказав, что это получилось, ну, блядь, совсем случайно, и она вовсе не хотела с тем куном спать, но вот так вот как-то сложилось, и что я должен (sic!) её простить!
Четыре ёбаных года, блядь, псу под хвост. А я ведь искренне верил, что моя-то тян не шлюха, и что статистика, утверждающая, что все они шлюхи, ошибается.
Сейчас я сижу, пью горькую, и в уме подсчитываю сколько же ёбаных сил и нервов я потратил на эту мразь, сколько денег и времени, и какое сальдо в итоге я имею.
Добавление от оп-тян.
Представьте, что герои были противоположенных полов. Ну как, охуели от ДВОЙНЫХ СТАНДАРТОВ? Так что нечего гнать на тней.